1 Cronici 5:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Fiii lui Ruben și gadiții și jumătate din tribul lui Manase, dintre viteji, bărbați în stare să poarte scut și sabie și să tragă cu arcul și iscusiți la război, au fost patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci, care mergeau la război. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 Urmașii lui Ruben, gadiții și jumătate din seminția lui Manase aveau războinici care purtau scutul și sabia, care mânuiau arcul și erau deprinși cu războiul. În total erau patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci în stare să meargă la război. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Rubeniții, gadiții și jumătate din tribul lui Manase aveau luptători care purtau scutul și sabia, care foloseau arcul și care erau învățați cu războiul. În total, ei erau patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci – capabili să participe la război. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Gadiții, cari s-au întrupat Din Ruben, lângă cari se trase Și jumătate din Manase, Oameni viteji – mulți – au avut, Care-au purtat săbii și scut. Aceștia, arcuri, mânuiau, Iar la război, deprinși, erau. Sunt patruzeci și patru mii Și șapte sute șaizeci fii, Din rândul lor, cari s-au vădit Că-s buni de oaste, negreșit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Fiii lui Rubén, Gad și jumătate din tribul lui Manáse aveau oameni viteji care purtau scut și sabie, trăgeau cu arcul și erau pricepuți la luptă. Erau patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci [în stare] să iasă la armată. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Fiii lui Ruben, gadiții și jumătate din seminția lui Manase aveau oameni viteji, care purtau scut și sabie, trăgeau cu arcul și erau deprinși cu războiul, în număr de patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci în stare să meargă la oaste. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |