1 Corinteni 4:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Ce voiți? Să vin la voi cu un toiag, sau în dragoste și în duhul blândeții? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească21 Ce vreți? Să vin la voi cu nuiaua sau cu dragoste și cu duhul blândeții? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201821 Ce preferați – să vin la voi cu nuiaua, sau cu dragoste și cu un spirit blând? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201421 Deci, ce voiți, acum, a-mi cere? Vreți, cu nuiaua, ca să vin, Sau, de iubire, să fiu plin Și de acel duh de blândețe, Prin care să vă dau povețe?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Ce vreți? Să vin la voi cu varga sau cu iubirea și cu duhul blândeții? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200921 Ce vreţi? Să vin la voi cu toiagul, sau cu duhul iubirii şi al blândeţii? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |