Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rit 2:2 - Labib An Kreol Seselwa

2 Rit, sa Moabit, ti dir avek Naomi, “Les mwan al dan plantasyon e mon ava ranmas bann zepi mai deryer en travayer ki ava dakor pour fer mwan sa faver.” Naomi ti reponn li, “Ale, mon fiy.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rit 2:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bann mesaze ti retourn kot Zakob. Zot ti dir li, “Nou sorti kot ou frer Ezai. I pe vin zwenn ou avek 400 zonm.”


Ou pa pou retournen pour ranmas bann grap rezen ki ti'n reste lo pye, ni bann ki ti'n tonbe. Ou ava les sa pour bann pov ek bann etranze. Mwan menm SENYER ou Bondye.


Pa senm kalonmni kont ou prosen, ni fer en lakizasyon ki fer disan ou prosen koule. Mwan menm SENYER.


Kan ou fer rekolt lo ou later, ou pa pou ranmas ziska dan bor ou plantasyon, ni retournen pour ranmas sa ki'n reste.


Kan zot ava fer rekolt lo zot later, zot pa pou koup bann zepi ki'n pous lo balizaz, ni ranmas sa ki reste apre rekolt. Zot ava les sa pour bann pov ek bann etranze. Mwan menm SENYER zot Bondye.


Alor, Rit ti ale e i ti ranmas bann zepi mai ki travayer ti'n kit deryer zot. Zisteman, par sans, i ti'n tonm dan plantasyon ki ti pour Boaz, sa fanmir pros Elimelek.


Sa fanm ti demande: Silvouple, les mwan ranmas bann zepi mai ki bann travayer in kit deryer. Alor, i'n vini, e depi ki i'n arive gran granmaten, i'n kontinyen ranmase ziska aprezan, san okenn pozman.”


Ann ti dir, “Mon ou servant; mon swete ki ou ava touzour bon anver mwan!” Apre, i ti ale. I ti manze e i ti nepli tris.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ