Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Egzod 4:15 - Labib An Kreol Seselwa

15 Ou ava koz avek li e dir li sa ki i devre dir. Mwan, mon pou avek zot labous ler zot pou koze, e ansenny zot sa ki zot annan pour fer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Egzod 4:15
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ou ava al konmsa kot lerwa, e ou ava dir li sa ki mon dir ou.” Zoab ti dir li sa ki fodre dir.


SENYER pour montre sa enn ki annan respe pour li, ki semen pou pran.


SENYER! Ouver mon labous e mon ava sant ou louanz.


Bondye ti dir li, “Mon pou avek ou. La siny ki se mwan ki anvoy ou: Kan ou ava'n fer pep Izrael sorti Lezip, zot pou vin ador Bondye lo sa montanny.”


Ale aprezan. Mwan menm, mon pou avek ou labous e mon pou ansenny ou sa ki ou devre dir.”


Moiz ti rakont Aaron tou bann parol ki SENYER ti'n anvoy li dir, e tou bann siny ki i ti'n ordonn li fer.


Aaron ti dir tou bann parol ki SENYER ti'n dir Moiz. I ti fer bann siny devan bann Izraelit.


Mon'n met mon bann parol dan ou labous e kasyet ou anba lonbraz mon lanmen; mon'n tal lesyel e met bann fondasyon later; mon'n dir avek Siyon: Ou menm mon pep.


SENYER i deklare: Kanta mwan, la lalyans ki mon fer avek zot: Mon lespri ki lo ou, mon parol ki mon'n met dan ou labous, pa pou ganny tire ni dan ou labous, ni dan labous ou bann zanfan, ni ou desandan, ozordi e pour touzour. SENYER ki deklare.


Apre sa, SENYER ti avans son lanmen. I ti tous mon labous e i ti dir mwan: La parol ki mon met dan ou labous.


Zeremi ti pran en lot liv roulo ki i ti donn Barouk, garson Neriya, ki ti sekreter. Barouk ti ekri sa ki Zeremi ti dikte li. I ti ekri tou sa ki ti lo premye roulo e ki Yoyakim, lerwa Zida ti'n brile. Ti annan osi lezot mesaz parey.


Moiz ti dir: La koman zot ava rekonnet ki SENYER in anvoy mwan pour fer tousala e ki mon pa'n fer nanryen lo mwan menm.


Balaanm ti dir li, “Mon'n vin kot ou. Me pa krwar mon kapab dir nenport kwa. Mon pou repet zis parol ki Bondye ava met dan mon labous.”


Balaanm ti reponn, “Mon kapab repet zis parol ki SENYER i dir mwan.”


SENYER ti vin kot Balaanm. I ti met en parol dan son labous. I ti dir li: Retourn kot Balak e dir li.


SENYER ti met parol dan labous Balaanm. I ti dir li, “Retourn kot Balak; mon ava fer ou konnen sa ki ou devre dir.”


Ansenny zot pour obei tou sa ki mon'n komann zot. Pa oubliye: Mwan, mon pou avek zot tou le zour, ziska lafen lemonn.”


Annefe, se mwan ki pou donn zot parol ek lasazes, ki personn parmi zot lennmi pa pou kapab argimante, ni kontredir.


La lansennyman ki mon'n resevwar avek nou Senyer e ki mon'n transmet avek zot: Dan lannwit ki i ti ganny livre, Senyer Zezi ti pran dipen,


Mon bann frer ek ser! Aprezan, mon oule rapel zot Bonn Nouvel ki mon'n anons zot, ki zot in resevwar, avek ki zot reste atase.


Mon pou anvoy zot en profet parey ou, sorti parmi zot prop pep. Mon pou met mon bann parol dan labous sa profet ki ava dir zot tou sa ki mon'n ordonnen.


Me ou, reste debout akote mwan. Mon ava dir ou tou bann komannman, regleman e desizyon ki ou ava ansenny zot, pour ki zot ganny met an pratik dan sa pei ki mon pe al donn zot.


Envit Zese pour sakrifis e mon ava montre ou ki ou pou fer. Ou ava vers delwil lo latet sa enn ki mon ava dir ou.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ