Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zeremi 40:15 - Labib An Kreol Seselwa

15 Dan Mispa, Yohanann ti dir an sekre avek Gedalya, “Les mwan al touy Ismael, garson Netanya. Personn pa pou konnen lekel ki ti fer sa. Akfer donn li lokazyon pran ou lavi? Si i touy ou, tou bann Izraelit ki'n rasanble otour ou pou ganny deporte ankor en fwa. Sa i pou en gran dezas pour bann dimoun ki reste dan rwayonm Zida.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zeremi 40:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Me bann zonm ti reponn, “Ou pa pou ale. Annefe, si nou bezwen sove, lennmi pa pou pran en gran ka avek nou. Menm si zot touy lanmwatye parmi nou, zot pa pou montre en gran lenportans. Me ou, ou vo 10,000 solda parmi nou. Alor, i preferab ki ou reste dan lavil pou ou vin sekour nou.”


Abisai, garson Serouya, ti vin donn en koudmen David e touy sa Filisten. Alor, bann zonm David ti fer li pret serman. Zot ti dir li, “Ou pa pou al lager ankor avek nou; ou pa pou tenny lalanp Izrael.”


si ti annan etranze kot mwan, pa zot ti manze ziska zot ti rasazye?


zot ti al Mispa pour war Gedalya. Ti annan Ismael, garson Netanya, Yohanann, garson Karea, Seraya, garson Tanoumet, bann zanfan Efai ki sorti Netofat, e Yezanya ki sorti Maaka.


kot profet Zeremi. Zot ti dir li, “Nou sipliy ou, priy SENYER ou Bondye pour nou. Priy pour nou tou ki'n reste vivan. Parey ou kapab war ou menm, i pa reste bokou nou.


Zot pa realize ki i preferab ki en sel dimoun i mor pour lepep, plito ki les nou nasyon antye ganny detri?”


Bann zonm David ti dir li, “Ozordi, sa zour in arive ki Bondye ti dir: Mon pou livre ou lennmi dan ou lanmen e ou ava fer avek li, sa ki ou oule.” David ti leve e dousman, i ti koup en bout rob Sail.


Abisai ti dir David, “Ozordi Bondye in livre ou lennmi dan ou lanmen. Les mwan klout li dan later avek en sel kou mon lans; mon pa pou bezwen tap en dezyenm kou.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ