Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zeremi 26:2 - Labib An Kreol Seselwa

2 La sa ki mwan, SENYER, mon deklare: Al met ou debout dan lakour tanp e anons tou sa ki mon'n demann ou dir sa pep ki sorti depi bann lavil Zida pour vin ador mwan. Pa mank okenn parol dan mon mesaz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zeremi 26:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zeremi! Met ou pare pour al dir zot tou sa ki mon ordonn ou. Pa bezwen per zot, akoz mwan ki pou fer ou tranble devan zot.


Me SENYER ti dir mwan: “Pa dir ki ou tro zenn. Ou pou al partou kot mon pou anvoy ou. Ou pou dir tou sa ki mon pou ordonn ou.


Apre sa, Zeremi ti kit Tofet kot SENYER ti'n anvoy li pour koz lo son non. I ti al debout dan lakour tanp SENYER kot i ti dir avek lepep.


Sa profet ki'n ganny en rev, i devre rakont son rev! Sa profet ki'n antann en mesaz ki sorti kot mwan, i devre proklanm sa mesaz avek fidelite! Ki lapay pe fer avek dible? SENYER i deklare.


La sa ki Zeremi ti dir avek tou bann zabitan Zida ek Zerizalenm:


Devan bann pret ek lepep antye ki ti pe debout dan tanp SENYER, profet Zeremi ti reponn profet Hananya.


Barouk ti lir byen for e devan tou dimoun, parol Zeremi ki ti'n ekri dan liv. I ti fer sa dan tanp depi lasal Gemarya, garson Safann, ki ti sekreter lakour. Sa lasal ti par lao lakour tanp, pre Nouvo Laport tanp SENYER.


Profet Zeremi ti reponn zot, “Dakor! Mon ava priy SENYER zot Bondye parey zot in demann mwan. Apre, mon ava fer zot konnen ki repons SENYER i donnen; mon pa pou kasyet zot nanryen.”


Met ou debout devan laport tanp. La, ou ava anons zot sa mesaz:


Alor, mon demann ou Zeremi, al dir mon pep tousala. Me zot pa pou ekout ou. Ou pou apel zot an mon non, me zot pa pou reponn ou.


I ti dir mwan ankor, “Ou ki en imen, ouver gran ou zorey e ekout tou bann parol ki mon pou dir ou.


Alor, ou ki en imen, mon plas ou koman santinel pour pep Izrael. Ou devre ekout mon parol, e pas zot lavertisman ki sorti kot mwan.


Sa zonm ti dir mwan: Ou ki en imen, ouver byen gran ou lizye ek ou zorey. Port atansyon avek tou sa ki mon pou fer ou war. Pour sa rezon ki ou isi, pour al anons tou sa ki ou pou war, avek pep Izrael.


Ansenny zot pour obei tou sa ki mon'n komann zot. Pa oubliye: Mwan, mon pou avek zot tou le zour, ziska lafen lemonn.”


Tou le zour, Zezi ti vin ansennyen dan Tanp. Bann gran-pret, profeser Lalwa ek bann sef parmi lepep, ti rod mannyer pour touy Zezi.


Zezi ti reponn li, “Mon'n koz an piblik devan tou dimoun. Mon'n touzour ansenny dan bann sinagog e dan Tanp kot tou Zwif i rasanble. Mon pa'n zanmen dir nanryen an kasyet.


Me granmaten i ti retourn dan Tanp. Dimoun ti antour li. I ti asiz e konmans ansenny zot.


Zot konnen ki mon pa'n kasyet nanryen ki ti kapab itil pour zot, kan mon'n ansennyen an piblik e dan zot lakaz.


Annefe, mon pa'n negliz nanryen pour anons zot plan Bondye an antye.


Plitar, en zonm ti antre e dir avek zot, “Sa bann zonm ki zot ti met dan prizon, pe ansennyen dan Tanp.”


Tou le zour dan Tanp e dan bann lakaz, zot ti kontinyen ansennyen e anons Bonn Nouvel Zezi koman Mesi.


Ou ava byen met an pratik tou sa ki mon'n ordonn ou. Ou pa pou ni azoute, ni tir nanryen.


Me zot ava rod sa landrwa ki SENYER, zot Bondye ava swazir parmi zot bann tribi, pour ki son non i reste prezan, partou kot zot ava ale.


Zot pa devre azout nanryen, ni tir nanryen dan sa bann parol ki mon ordonn zot. Gard bann komannman SENYER, zot Bondye parey mon'n donn zot.


Zozye ti lir tou bann parol ki Moiz ti'n ordonnen, devan bann fanm, bann fanmir antye, ek bann etranze ki ti pe viv parmi zot.


Si en dimoun i retir okenn parol profesi dan sa liv, Bondye pou retir son par dan pye dibwa lavi e dan lavil sen ki'n ganny dekri dan sa liv.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ