Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zeremi 15:11 - Labib An Kreol Seselwa

11 Pourtan, SENYER ti'n dir mwan: Mon promet ou ki mon pou delivre ou pour en bon rezon. Mon promet ou ki mon pou fer ou lennmi vin sipliy ou, kan i pou dan maler.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zeremi 15:11
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ti fer tou sa bann ki ti pe gard zot koman prizonnyen pran pitye pour zot.


Letan mon ti apel ou, ou ti reponn mwan; ou ti donn mwan plis kouraz.


Kan SENYER i kontan avek mannyer fer en zonm, i rekonsilye son prop lennmi avek li.


Leker lerwa i en pti larivyer dan lanmen SENYER. I diriz li partou kot i oule.


En malfeter i kapab mal azir plis ki 100 fwa e viv lontan. Me mon konnen ki i annan boner pour sa ki annan respe pour Bondye.


Pa bezwen per, akoz mon avek ou. Pa bezwen enkyet, akoz mwan menm ou Bondye. Mon pou rann ou for, mon pou ed ou, mon pou soutenir ou avek mon lanmen ki donn laviktwar.


Konsilte SENYER pour nou, akoz Naboukodonozor, lerwa Babilonn, pe fer lager kont nou. Kekfwa SENYER ava fer en mirak dan nou faver e fer Naboukodonozor sorti kot nou.


En zour, lerwa Sedesyas ti anvoy sers Zeremi e anmenn li kot li. La, lerwa ti kestyonn li an sekre, “SENYER pa'n donn ou okenn mesaz pour mwan?” Zeremi ti reponn, “Wi, i annan.” I ti azoute, “Ou pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn.”


Pourtan, lerwa Sedesyas ti anvoy Yeoukal, garson Selemia avek pret Sofoni, garson Maaseya, kot profet Zeremi. Zot ti dir li: Priy SENYER nou Bondye pour nou.


Lerwa Sedesyas ti fer profet Zeremi vin kot li. Fas a fas dan trwazyenm lantre tanp, i ti dir li, “Mon pou poz ou en kestyon; dir mwan laverite.”


kot profet Zeremi. Zot ti dir li, “Nou sipliy ou, priy SENYER ou Bondye pour nou. Priy pour nou tou ki'n reste vivan. Parey ou kapab war ou menm, i pa reste bokou nou.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ