Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 48:9 - Labib An Kreol Seselwa

9 Zozef ti reponn son papa, “Zot mon bann garson ki Bondye in donn mwan isi.” I ti dir, “Fer zot apros isi pour mwan beni zot.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 48:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apre, prepar en bon pla parey mon kontan e anmennen pour mwan manze. E mon ava beni ou avan mon mor.”


Zakob ti pran lakoler avek Rasel. I ti dir, “Eski mwan Bondye? Mwan ki anpes ou ganny zanfan?”


Kan Ezai ti lev son lizye e war bann fanm ek bann zanfan, i ti dir, “Lekel tou sa bann dimoun ki avek ou?” Zakob ti reponn, “Zot bann zanfan ki Bondye in donn mwan, ou serviter.”


Ti annan an tou, 12 tribi Izrael. Sa ti benediksyon ki zot papa ti donn sakenn zot. Sakenn ti resevwar en benediksyon spesyal.


Zot tou, bann garson Hemann ki ti anons lerwa lavenir dapre promes Bondye pour loue li. Bondye ti'n donn Hemann 14 garson ek trwa fiy.


Zanfan i en trezor ki SENYER i donnen; en rekonpans pour en manman.


Mwan, avek bann zanfan ki SENYER in donn mwan, nou koman siny lavertisman pour Izrael, sorti kot SENYER liniver, ki reste lo Montanny Siyon.


La benediksyon ki Moiz, serviter Bondye ti prononse lo bann Izraelit avan son lanmor.


Par lafwa, zis avan i mor, Zakob ti beni sak garson Zozef. I ti apiy lo son baton e ador Bondye.


Ver lafen lannen, Ann ti tonm ansent e i ti ganny en garson ki i ti apel Samyel an dizan: Mon ti demann li SENYER.


Pour sanmenm sa zanfan ki mon ti pe priye; SENYER in donn mwan sa ki mon ti pe demann li.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ