Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 32:4 - Labib An Kreol Seselwa

4 avek sa mesaz, “Dir avek mon senyer Ezai: Ou serviter Zakob i dir, Mon'n al kot Laban e mon'n reste ziska aprezan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 32:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ekout nou mon senyer! Ou en gran sef parmi nou. Anter lekor ou fanm dan enn nou meyer kavo ki ou kontan. Personn parmi nou pa pou refiz ou en latonm pour ou anter ou fanm.”


Ezai ti dir Zakob, “Les mwan manz en pe ou lasoup rouz, akoz mon lafen!” Alor i ti ganny apele Edonm, setadir rouz.


Bann pep ava servi ou, e bann nasyon ava prostern devan ou. Ou ava domin lo ou bann frer, e bann garson ou manman ava azenou devan ou. Sa enn ki modi ou, pou ganny modi; sa enn ki beni ou, pou ganny beni!


Izaak ti reponn, “Mon'n fer li vin ou met, e tou son bann frer pou vin son serviter. Mon'n beni li avek manze ek diven. Ki mon pou kapab donn ou, mon garson?”


Mon'n fer 20 an kot ou, mon'n servi ou pandan 14 an pour ou de fiy, e 6 an pour ganny bann troupo. Ou'n sanz mon lapey 10 fwa.


Ou ava dir li: Pour ou serviter Zakob. Tousala i en kado pour mon senyer Ezai. Zakob pe vini par deryer.


Mon annan bourik, bef, troupo, serviter, ek servant. Mon'n anvoy bann mesaze pour ou aksepte mwan.”


Les mon senyer pas par devan mwan e mon ava swiv dousman dapre lepa mon zannimo ki devan mwan e dapre lepa mon bann zanfan, ziska ki mon ariv kot ou, Seir.”


Ezai ti dir, “Akoz ou'n anvoy tou sa group ki mon'n rankontre par devan?” Zakob ti reponn, “Pour mwan ganny aksepte devan mon senyer.”


Alor, Ezai ti al reste dan montanny Seir. Ezai, se li menm Edonm.


La bann desandan Ezai, papa bann Edomit ki reste dan bann montanny Seir.


Si ou fer sa ki byen, ou ava refer, si ou pa fer sa ki byen, pese pou dormi devan ou laport. Me ou, fodre ou kontrol li.”


Alor, zot ti met lenz dey lo zot, met lakord lo zot latet e zot ti al kot lerwa Izrael. Zot ti dir li, “Ou serviter Benn-Hadad i dir ou: Mon demann ou eparny mon lavi.” Lerwa ti demande, “Eski i ankor vivan? I mon frer.”


Aaron ti reponn, “Pa bezwen ankoler mon senyer. Ou menm, ou konn sa pep: I anvi touzour fer sa ki mal.


En larepons trankil i repous lakoler; me en parol brit i provok lakoler.


Par lapasyans, en sef i ganny persiade. Avek ladouser, lobstak i ganny tire.


alor, mon garson, la sa ki ou ava fer pour sorti anba pouvwar ou vwazen: Ale! Depese pour al pled avek li.


Si ou sef i ankoler kont ou, pa bezwen ki ou kit ou travay! En lespri kalm i evit bann fot grav!


Zot kriy mwan depi Seir: Santinel! Ki mannyer lannwit i ete? Santinel! Ki mannyer lannwit i ete?


Annefe, sa enn ki monte, pou bezwen desann, e sa enn ki abes li menm, ava monte.”


Konmsa menm ki Sara ti obei Abrahanm e apel li son senyer. Zot vreman son bann fiy, si zot fer sa ki byen, san les personn fer zot per.


SENYER! Ler ou ti sorti Seir, ler ou ti marse depi rezyon Edonm, later ti tranble, lapli ti tonbe, bann nyaz ti devers delo,


Sail ti rekonnet lavwa David. I ti demande, “David, mon garson! Sa pa ou lavwa?” David ti reponn, “Wi, mon senyer, mon rwa. Mwan sa!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ