Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 27:19 - Labib An Kreol Seselwa

19 Zakob ti reponn son papa, “Mwan Ezai, ou lene garson. Mon'n fer sa ki ou'n dir mwan. Aprezan, asize e manze, pour ki apre ou ava beni mwan.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 27:19
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Premye ki ti ne, son lekor ti kouver avek pwal. Alor, zot ti apel li Ezai.


Izaak ti prefer Ezai akoz i ti kontan manz zibye ki i ti sase, tandis ki Rebeka ti prefer Zakob.


Zakob ti antre kot son papa. I ti dir, “Papa!” I ti reponn, “La mon la. Me lekel ou, mon garson?”


Izaak ti dir Zakob, “Vin pre avek mwan pour mwan tous ou, pour mwan konnen si ou vreman mon garson, Ezai.”


Li osi, i ti'n prepar son pla e anmenn kot son papa. I ti dir son papa, “Papa! Leve e manz sa ki mon'n sase; answit ou ava donn mwan ou benediksyon.”


Izaak ti dir, “Ou frer in anbet mwan e i'n pran ou benediksyon.”


Apre, prepar en bon pla parey mon kontan e anmennen pour mwan manze. E mon ava beni ou avan mon mor.”


Kan lakoler ou frer ava'n tonbe e i ava'n oubliy sa ki ou'n fer li, mon ava fer ou retournen. Mon pa anvi perdi zot tou le de, menm zour.”


I ti dir li, “Mwan osi mon en profet parey ou; en lanz ki ti dir mwan dapre parol SENYER: Anmenn li se ou pour ki i manz en pe e bwar en pe delo.” Me i ti pe manti avek li.


Zeroboanm ti dir son fanm, “Leve, degiz ou, pour ki personn pa rekonnet ki ou fanm Zeroboanm, e mont Silo. Ahiya, sa profet ki ti dir mwan ki mon pou vin lerwa lo sa pep, i reste laba.


Akoz zot in dir: Nou'n fer en lalyans avek lanmor; nou annan en lakor avek lemonn lanmor. Ler katastrof ava arive, i pa pou tonm lo nou; akoz nou'n fer mansonz vin nou labri e nou kasyet nou dan tou sa ki fo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ