13 Son manman ti dir li, “Mon ava pran sa malediksyon lo mwan. Ou, zis fer sa ki mon dir ou. Al sers sa de pti kabri pour mwan.”
SENYER ti reponn li: I annan de nasyon dan ou vant, ou pou donn nesans de nasyon. Enn pou pli for ki lot, e sa enn ki pli gran pou servi sa enn ki pli pti.
Alor, Zakob ti dir, “Fer en serman avan.” Alor i ti fer en serman avek li, e Ezai ti vann Zakob son drwa lene garson.
Alor, Zakob ti al sers de kabri ki i ti anmenn kot son manman. Rebeka ti prepar sa pla apetisan parey son papa ti kontan.
Aprezan mon garson, ekout mwan. Sov kot mon frer, Laban ki reste Harann.
Aprezan mon garson, ekout mwan byen, e fer tou sa ki mon pou dir ou.
Mon ava responsab pour li. Si mon pa retourn avek li e met li devan ou, mon ava koupab devan ou pour sa fot pour touzour.
Sa fanm Tekoit ti dir lerwa, “Mon rwa, mon fanmir avek mwan, nou pran tou responsabilite sa zafer. Fodre pa ki tor i tonm lo ou rwayonm.”
Akazya ti osi swiv bann move legzanp fanmir Akab, akoz move konsey son manman.
Lafoul antye ti reponn, “Nou demande ki son disan i tonm lo nou e lo nou bann zanfan!”
I ti zet li dan lipye David. I ti dir li, “Mwan ki annan tor, mon senyer! Permet mwan koz avek ou e ekout sa ki mon annan pour dir ou.