Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 24:31 - Labib An Kreol Seselwa

31 I ti dir li: Vini, antre, ou ki Bondye in beni! Akoz ou reste deor? Mon'n prepar lakaz pour ou e en plas pour ou bann samo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 24:31
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ti dir, “Mon Senyer, silvouple fer mwan plezir, pa ale san aret kot mwan, ou serviter.


I ti dir, “Mon bann senyer, mon sipliy zot, aksepte pour vin kot mwan, zot serviter. Zot ava lav zot lipye e pas lannwit. Apre, zot ava lev granmaten e kontiny zot semen.” Zot ti reponn, “Non, nou pou pas lannwit deor.”


Me Lot ti telman ensiste ki zot ti aksepte al kot li e i ti fer en repa pour zot. I ti kwi dipen san lelven e zot ti manze.


Kan i ti war sa bag ek brasle lo pwannyen son ser e kan i ti antann son ser rakont tou sa ki sa zonm ti'n dir, i ti al kot sa zonm ti ete avek son samo kot pwi.


Promet par serman, ki ou pa pou fer nou ditor, parey nou pa'n fer ou okenn ditor. Me nou'n fer ou zis dibyen e nou'n les ou al anpe. Aprezan, SENYER in beni ou.”


Kan Laban ti antann koz lo Zakob, garson son ser, i ti depese pour vin rankontre li. I ti may li, anbras li e anmenn li se li. Zakob ti rakont Laban tou sa ki ti'n arive.


SENYER ki'n fer lesyel ek later ava beni zot.


En kado i parey en pyer presyez pour sa enn ki donnen; i krwar ki i pou ouver tou laport.


Ofer en kado i ouver bann laport; i permet rankontre dimoun enportan.


I ti dir son manman, “Ler en dimoun ti vol ou sa 1,100 pyes larzan, ou ti modi li devan mwan; mwan ki ti pran sa larzan.” Alor, son manman ti dir, “SENYER ava beni ou, mon garson!”


Boaz ti dir, “SENYER ava beni ou, mon fiy! Ou'n demontre en gran fidelite anver fanmir ou belmer, menm plis ki avan. Ou pa'n al rod bann zennzan, ki swa ris oubyen pov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ