Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 24:27 - Labib An Kreol Seselwa

27 I ti dir, “Mon remersye, SENYER, Bondye mon met, Abrahanm! I'n touzour montre son gran bonte ek fidelite anver mon met. SENYER in diriz mwan kot lakaz bann fanmir mon met.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 24:27
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Alor, Abranm ti dir Lot, “Fodre pa ki i annan dispit ant ou ek mwan, ant ou bann berze ek mon bann berze, akoz nou fanmir.


Loue Bondye Treo, ki'n livre ou lennmi dan ou lanmen! Abranm ti donn Melkisedek en dizyenm lo tou sa ki i ti'n pran.


I ti priye, “SENYER, Bondye mon met Abrahanm! Permet mwan fer sa rankont ozordi, e montre ou fidelite anver mon met, Abrahanm.


Sa zonm ti regard li an silans pour konnen si SENYER ti'n fer son vwayaz en sikse.


Ou pou al dan mon pei, parmi mon pep kot mon sorti, pour swazir en fanm pour mon garson, Izaak.”


Ozordi, kan mon'n ariv kot sa pwi, mon ti dir: SENYER, Bondye mon met Abrahanm! Si ou vreman fer reisi mon vwayaz,


Apre, mon ti prosternen devan SENYER, e loue SENYER, Bondye mon met Abrahanm ki'n vreman diriz mwan ziska isi pour swazir fiy enn bann frer mon met, pour son garson.


Mon pa vo sa fidelite e tou sa lwayote ki ou'n montre pour ou serviter. Mon ti annan zis mon baton kan mon ti travers larivyer Zourden. La aprezan, mon retourn avek de group.


Delivre mwan, mon sipliy ou, dan lanmen mon frer Ezai, akoz mon per li. Mon per ki vin atak mwan, e touy bann manman avek zot zanfan.


I ti osi azoute: Rann glwar SENYER, Bondye Senm! Kanaan ava vin son lesklav.


Ahimas ti kriye e dir Lerwa, “Tou i byen!” I ti prostern lafas ater devan lerwa. I ti dir li, “Mon rwa, mon senyer! Loue SENYER ou Bondye, ki'n livre dan ou lanmen bann ki'n revolte kont ou.”


Wi! SENYER i bon. Son fidelite i dire pour touzour. Son fidelite i reste pour touzour.


Remersye SENYER tou le zour! Bondye ki nou Sover!


I rapel son fidelite ek son lanmour anver pep Izrael. Tou bann nasyon lo later in war bann laviktwar nou Bondye.


Zetro ti dir, “Loue SENYER ki'n delivre zot kont bann Ezipsyen e dan lanmen Faraon.


En zour, kan Moiz ti'n gran, i ti al kot son bann frer Ebre e i ti war zot dan zot latas travoforse. I ti war en Ezipsyen pe bat en Ebre, enn son bann frer.


Son lannmen, i ti sorti ankor e i ti war de Ebre ki ti pe lager. I ti dir avek sa zonm ki ti annan tor, “Akoz ou bat ou frer?”


SENYER ti pas devan li e proklanmen: Mwan menm SENYER, SENYER Bondye ranpli avek pitye ek konpasyon, pasyan, gran dan son fidelite ek lwayote;


Rekonnet li dan tou sa ki ou antreprann e i ava gid ou lo ou semen.


Mon mars lo semen lazistis, tou dilon bann santye laverite,


Ou pou montre ou fidelite anver Zakob e ou lanmitye anver Abrahanm, avek ki otrefwa, par en serman, ou ti promet nou bann zanset.


Mon rann glwar mon Senyer, Bondye pep Izrael, akoz in vin vizit e delivre son pep.


Bondye ti donn nou son Lalwa atraver Moiz, me se par Zezi-Kri ki nou'n ganny lagras ek laverite.


Nou loue Bondye, Papa nou Senyer Zezi-Kri. Ini avek Kris, i'n beni nou par akord nou toudsort benediksyon spirityel dan lesyel.


Annou rann loner ek laglwar anver Lerwa eternel, sel Bondye imortel e envizib pour touzour! Amenn.


Bann fanm ti dir avek Naomi, “Rann glwar SENYER, ki pa'n kit ou san en desandans, me ki non ou pti zanfan i ganny renonmen an Izrael!


David ti dir Abigail, “Mon remersye SENYER, Bondye pep Izrael pour anvoy ou devan mwan ozordi.


Ler David ti aprann lanmor Nabal, i ti dir, “Mon remersye SENYER ki vanz pour mwan kont bann lensilt Nabal. I'n anpes mwan fer sa ki mal, e i'n fer bann mesanste Nabal retonm lo son prop latet.” Apre sa, David ti anvoy demann Abigail si i ava aksepte marye avek li.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ