Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zenez 22:11 - Labib An Kreol Seselwa

11 Alor, lanz SENYER dan lesyel ti apel Abrahanm. I ti dir li, “Abrahanm, Abrahanm!” Abrahanm ti reponn, “Wi! La mon la.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zenez 22:11
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lanz SENYER ti trouv li obor en sours delo dan dezer lo semen Sour.


Bondye ti antann sa garson plere e depi lesyel, lanz Bondye ti apel Agar. I ti dir li, “Ki ou gannyen Agar? Pa bezwen per, Bondye in antann lavwa sa garson kot i ete.


Leve, pran ou garson e gard li byen, akoz mon pou fer li vin en gran nasyon.”


Apre, Bondye ti teste Abrahanm. I ti dir li, “Abrahanm!” Abrahanm ti reponn, “Wi, la mon la.”


Apre, Abrahanm ti anvoy son lanmen e pran kouto pour egorz son garson.


Lanz SENYER ti dir, “Pa fer nanryen sa garson, pa fer li okenn dimal. Aprezan, mon konnen ki ou annan respe pour Bondye, e ki ou pa'n refize ofer mwan ou garson, ou sel garson.”


I ti dir li, “Mon fer sa serman par mon non. La sa ki SENYER i deklare: Akoz ou'n fer sa e ou pa'n refize ofer ou garson, ou sel garson,


SENYER, Bondye lesyel, ki'n pran mwan dan lakaz mon papa e dan pei kot mon ti ne, i'n koz avek mwan. In promet pour donn mwan en desandans dan sa pei. I pou anvoy son lanz pour gid ou, e ou ava swazir en fanm pour mon garson laba.


Apre, lanz SENYER ti dir mwan dan sa rev: Zakob! Mon ti reponn, “Wi! La mon la.”


Izrael ti dir Zozef, “Eski ou bann frer pa'n anmenn bann troupo Sikenm? Mon pou anvoy ou kot zot.” Zozef ti reponn, “La mon la.”


Aswar, Bondye ti koz avek Izrael atraver bann rev. I ti dir li, “Zakob, Zakob.” I ti reponn, “La mon la.”


Mon demande ki sa lanz ki'n delivre mwan dan tou mal, i beni sa de garson. Atraver zot, mon non pa pou ganny oubliye, ensi ki non mon zanset Abrahanm ek Izaak; zot ava vin en gran pep lo later.


Lanz SENYER ti aparet avek li dan en laflanm dife, dan milye en zarbis. Moiz ti war ki sa zarbis ti anflanm, me i pa ti pe brile.


SENYER ti war ki Moiz ti pe aprose pour war. Alor, Bondye ti apel li depi dan milye sa zarbis, “Moiz, Moiz!” I ti reponn, “La mon la.”


Alor, mon ti antann lavwa SENYER ki ti demande, Lekel mon pou anvoye? Lekel ki pou al dan nou plas? Mon ti dir: La mon la! Anvoy mwan!


Nou tou, nou ti tonm ater; mon ti antann en lavwa ki ti dir mwan dan lalang Ebre: Sol, Sol! Akoz ou persekit mwan? Pa servi nanryen reziste parey en zannimo kont baton son met.


I ti tonm ater e i ti antann en lavwa ki ti dir li: Sol! Sol! Akoz ou persekit mwan?


Mesaze SENYER ti monte sorti Gilgal e al Bokim. I ti dir, “Mon ti fer zot monte depi Lezip e mon'n fer zot antre dan sa pei ki mon ti'n promet par serman avek zot bann zanset. Mon ti dir: Zanmen mon pou kas mon lalyans avek zot.


SENYER ti vin ankor e prezant li parey lezot fwa. I ti apel li, “Samyel! Samyel!” Samyel ti reponn, “Koze. Ou serviter pe ekoute.”


SENYER ti apel Samyel. Samyel ti reponn, “Wi, la mon la!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ