Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psonm 40:8 - Labib An Kreol Seselwa

8 Mon Bondye! Mon oule fer ou lavolonte. Ou lalwa in grave dan fon mon leker.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psonm 40:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mon'n touzour fidel anver bann komannman ki i'n donn mwan; mon'n gard dan mon leker, tou son bann parol.


Loue SENYER! Byennere sa enn ki annan respe pour SENYER; i pran gran plezir pour son komannman.


Mon pran plezir dan ou bann regleman; mon pa pou oubliy ou parol.


Ou bann lord i fer mwan plezir; zot mon bann konseye.


Mon pran plezir obeir ou bann komannman, ki mon kontan bokou.


Si ou lalwa pa ti sours tou mon lazwa, mon ti ava'n mor dan lanmizer.


Mon garson! Pa oubliy mon lansennyman; gard mon bann komannman dan ou leker.


SENYER, Bondye liniver! Kan ou ti koz avek mwan, mon ti ekout tou sa ki ou ti dir Kan ou ti koz avek mwan, mon ti devor ou parol. In ranpli mon leker avek lazwa e kontantman e mon'n vin ou zanfan.


La koman pou ete, sa nouvo lalyans ki mon pou fer avek mon pep, SENYER i deklare: Mon pou met mon bann lalwa dan zot leker. Alor, mon ava vin zot Bondye, e zot ava vin mon pep.


Zezi ti dir zot, “Mon nouritir se pour fer lavolonte sa enn ki'n anvoy mwan, e fini misyon ki i'n konfye mwan.


Dan mwan menm, koman en zonm, mon ganny plezir dan Lalwa Bondye.


Annefe, tou bann ki Bondye in swazir davans, in osi deside davans pour rann zot parey son Garson. Konmsa, son Garson i vin lene parmi en kantite frer.


An realite, zot en let ki'n ganny ekri par Zezi-Kri e ki'n ganny transmet par nou. I pa'n ganny ekri avek lank, me avek Lespri Bondye ki vivan. Sa let pa'n ganny grave lo bann tablet an pyer, me dan leker imen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ