Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverb 8:21 - Labib An Kreol Seselwa

21 pour donn en posesyon bann dimoun ki kontan mwan, pour ranpli zot kof.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverb 8:21
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Me, mon pou ziz sa pep ki pou fer zot vin lesklav. Alor, zot ava kapab kit sa pei avek bokou larises.


Ou fer mwan konn semen lavi. I annan labondans lazwa dan ou prezans. Pre avek ou, lakontantman pa zanmen fini.


Nou pou dekouver en kantite lobze presye. Nou pou ranpli nou lakaz avek piyaz lager.


Benediksyon SENYER i donn larises; i pa anmenn okenn sagren.


Lakaz sa enn ki zis i ranpli avek larises; me sa enn ki malonnet, i atir maler lo son byen.


I annan en trezor presye ek delwil an rezerv dan lakaz en saz; me en dimoun bet i goberz tou.


Bann lasanm i ganny meble avek disernman, avek bann lobze presye e zoli.


Me si i ganny atrape, i pou bezwen pey set fwa plis; i pou perdi tou sa ki i annan se li.


Mon posed larises ek loner, bann byen dirab ek lazistis.


Mon mars lo semen lazistis, tou dilon bann santye laverite,


Sa bann ki lo son kote gos pou ganny pinisyon eternel, me bann ki'n fer lavolonte Bondye pou ganny lavi eternel.”


E si nou son bann zanfan, alor, nou osi son bann zeritye: Zeritye Bondye, e zeritye ansanm avek Kris, akoz si nou soufer avek li, nou pou osi ganny glorifye avek li.


Zot ti annan konpasyon pour bann prizonnyen; kan zot byen ti ganny sezi, zot ti aksepte sa avek lazwa, akoz zot ti konnen ki zot ti posed bann byen bokou meyer ki dire pour touzour.


an atandan bann byen ki i'n rezerve pour zot dan lesyel, ki pa kapab ni gate, ni sali, ni fletri.


Sa enn ki ranport laviktwar pou erit tousala. Mon pou vin son Bondye e li, i pou vin mon garson.


I relev bann pov ki'n tonm dan lapousyer; i tir en malere lo son ta salte, pour fer li asiz avek bann sef. I donn li pour patrimwann en plasdoner. Akoz fondasyon later antye i pour SENYER; se li ki'n plas lemonn lo la.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ