Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nonm 23:3 - Labib An Kreol Seselwa

3 Balaanm ti dir Balak, “Reste la obor ou sakrifis; mon pou sorti en kou. Petet SENYER ava vin kot mwan e mon ava repet ou tou sa ki i ava montre mwan.” Alor, i ti mont lo en oter.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nonm 23:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abrahanm ti lev lizye e apersevwar en mouton mal ki ti'n pri dan brousay par son korn. I ti pran sa mouton e ofer li koman en sakrifis dan plas son garson.


Bondye ti dir, “Pran ou garson, ou sel garson, sa enn ki ou kontan, Izaak. Al dan pei Moriya e ofer li koman en sakrifis lo en montanny ki mon pou montre ou.”


Noe ti fer en lotel pour SENYER. I ti pran enn parmi bann zannimo pir ek en zwazo pir e i ti ofer koman en sakrifis konplet lo sa lotel.


Apre sa, Zetro, boper Moiz ti ofer en sakrifis konplet e lezot sakrifis anver Bondye. Aaron, ansanm avek bann ansyen dan Izrael ti vin manz dipen avek boper Moiz, dan prezans Bondye.


SENYER ti apel Moiz depi Latant Rankont. I ti ordonn li:


Balaanm ti reponn, “Mon kapab repet zis parol ki SENYER i dir mwan.”


Balaanm ti dir Balak, “Reste isi obor ou sakrifis. Mwan, mon ava al rankontre Bondye en pe pli lwen.”


Balak ti fer sa ki Balaanm ti dir li. Sakenn ti ofer en toro ek en mouton lo lotel.


Balaanm ti reponn li, “Pa mon'n dir ou, mon pou fer tou sa ki SENYER in dir mwan?”


Bondye ti vin zwenn Balaanm ki ti dir li, “Mon'n mont set lotel e ofer set toro ek set mouton mal lo la.”


Balaanm ti'n fini konpran ki SENYER in trouv bon beni Izrael. Alor, i pa ti al rod rekour dan pratik mazik parey avan. I ti tourn dan direksyon dezer.


Ankor en fwa, dyab ti anmenn Zezi lo en montanny byen o. I ti montre li tou bann rwayonm partou lo later ek zot splander.


Me mon pa ti ekout Balaanm; alafen, i ti pronons benediksyon lo zot e mon ti delivre zot dan son lanmen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ