Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mark 5:29 - Labib An Kreol Seselwa

29 Deswit, sa lemorazi ti arete. I ti santi dan son lekor, ki i ti'n geri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mark 5:29
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kan pou annan lafanmin dan pei; kan pou annan lepidemi; kan bann plantasyon pou ganny atake par maladi, oubyen sotrel ek zensek; kan lennmi ava anserkle ou pep devan laport son lavil; kan i ava annan lepidemi, e toudsort maladi;


I pardonn tou ou bann fot e i geri tou ou bann maladi.


Par son parol, i ti geri zot e delivre zot dan lafos.


I geri bann ki leker in perdi lespwar. I pans zot bann blesir.


SENYER, mon Bondye! Mon ti kriy ver ou e ou'n geri mwan.


I ti dir, “Si ou vreman ekout SENYER, ou Bondye, si ou fer sa ki byen devan li, si ou port atansyon son bann komannman e gard tou son bann lalwa, mon pa pou fer ou sibir sa bann maladi ki mon ti anvoy lo Lezip: Mwan SENYER, ki geri ou.”


Me, si kan pret i vin egzamin sa lakaz, i remarke ki sa tas mwazi pa'n agrandi, apre ki lakaz ti'n ganny rekrepi, alor, pret ava deklare ki sa lakaz i pir; tas mwazi in disparet.


Si en zonm i dormi avek en fanm pandan son reg e i war son touni, e sa fanm in les li war kot disan pe sorti, tou le de ava ganny rezete parmi zot pep.


En fanm ki ti soufer avek en lemorazi depi 12 an, ti vin deryer Zezi e tous bor son lenz.


Annefe, Zezi ti'n geri bokou dimoun e tou sa bann ki ti malad, ti pe fer mannyer pour tous li.


Annefe, i ti'n dir dan li menm: Si mon ti kapab zis tous son lenz, mon ti ava geri.


Zezi ti dir li, “Mon fiy! Ou lafwa in sov ou. Al anpe; ou'n ganny geri.”


Dan sa menm moman, Zezi ti pe geri bokou dimoun malad, paralize, ek bann ki ti posede par bann move lespri. I ti pe fer bokou aveg war kler.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ