Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitik 27:9 - Labib An Kreol Seselwa

9 Si i konsern en zannimo ki kapab ganny ofer koman sakrifis an loner SENYER, sa zannimo ki ava kapab ganny ofer SENYER ava ganny konsakre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitik 27:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dir san reflesir: Sa i sakre, i danzere. Pa reflesir selman apre ki ou'n fer en ve.


Evite pronons parol ki pou rann ou koupab; pa bezwen al dir avek mesaze Bondye ki ou'n tronpe. Akoz fer Bondye ankoler avek ou e detri travay ki ou'n fer?


Sa morso later pli enportan, i sakre pour SENYER; personn pa pou kapab ni vann, ni fer lesanz, ni transfer.


Fodre pa ranplas li, ni fer lesanz avek en lot zannimo, menm si sa zannimo i pli bon oubyen pli move. Me si en zannimo i ganny ranplase par en lot, tou le de ava ganny konsakre.


Si en dimoun ki'n fer en ve i tro pov pour li peye, i ava ganny prezante devan en pret. Pret ava fer en lestimasyon baze lo mwayen sa dimoun ki'n fer sa ve.


Si, enkonsyanman, en dimoun i komet en fot grav, an gardan sa ki'n konsakre pour SENYER, la sa ki i devre fer: I ava anmenn devan SENYER, koman sakrifis reparasyon, en mouton mal, san defo, sorti dan son troupo. Son valer pou ganny estimen an pyes larzan, dapre valer ki an viger dan sanktyer.


Me zot, zot ansennyen ki si en dimoun i dir son papa oubyen son manman: Sa ki mon ti devre donn ou mon'n konsakre pour Bondye. Alor sa zonm pa bezwen ed son papa ek son manman.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ