Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 8:3 - Labib An Kreol Seselwa

3 Apre, Ester ti koz ankor avek lerwa. I ti tonm devan li an pleran, e sipliy li pour anpes sa proze ki Haman, sa Agagit ti'n fer kont bann Zwif.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 8:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kan i ti ariv lo montanny kot profet Bondye, i ti sezi son lipye. Gehazi ti vini pour anpes li. Me Elize ti dir, “Les li trankil, akoz i dan en gran sagren ki SENYER in kasyet avek mwan; i pa'n revel avek mwan.”


En pe letan apre sa bann levennman, lerwa Zerzes ti donn promosyon Haman, garson Hamedata, en Agagit: I ti donn li en pozisyon par lao tou bann o zofisye dan son ran.


Annefe, nou'n ganny vann. Mwan avek mon pep, nou pou ganny detri, touye e eksterminen. Si nou ti'n ganny vann, zonm ek fanm, zis koman lesklav, mon ti ava'n reste trankil. Akoz i pa ti vo lapenn deranz lerwa pour en tel domaz.”


Lerwa ti tir son bag avek stanp ki i ti'n repran avek Haman e donn Mardose. Lo son kote, Ester ti met Mardose responsab bann byen Haman.


Ezekyas ti vir son figir kont miray e i ti priy SENYER:


I ti lager avek lanz e i ti ganny laviktwar; i ti plere e sipliye pour ganny benediksyon. I ti'n rankontre li letan i ti Betel. Se la ki i ti koz avek nou.


Pandan son lavi lo later, Zezi ti priye e sipliy Bondye avek bann leokri ek bann larm. I ti priy sa enn ki ti kapab sov li dan lanmor. Bondye ti egzos li akoz son lobeisans.


I ti zet li dan lipye David. I ti dir li, “Mwan ki annan tor, mon senyer! Permet mwan koz avek ou e ekout sa ki mon annan pour dir ou.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ