1 Apre, Moiz ek Aaron ti al kot Faraon. Zot ti dir li, “La sa ki SENYER, Bondye Izrael i deklare: Les mon pep ale pour li selebre en lafet an mon loner dan dezer.”
Alor, Moiz avek Aaron ti al kot Faraon ankor. Zot ti dir li, “La sa ki SENYER Bondye bann Ebre i deklare: Ziska kan ou pou refize imilye ou devan mwan? Les mon pep ale pour zot al servi mwan.
Moiz ti dir li, “Nou pou al avek nou bann zennzan ek nou bann vyeyar; nou pou al avek nou bann garson ek nou bann fiy, avek nou bann troupo, pour nou fer en lafet pour SENYER.”
Zot pou ekout ou. Ansanm avek bann ansyen parmi pep Izrael, ou ava al kot lerwa Lezip e dir li: SENYER, Bondye bann Ebre in revel li avek nou. Aprezan, nou demann ou permisyon pour fer en vwayaz trwa zour dan dezer pour nou ofer en sakrifis an loner SENYER nou Bondye.
Ou ava dir Faraon: SENYER, Bondye bann Ebre in anvoy mwan kot ou pour dir ou: Les mon pep ale pour li al servi mwan dan dezer. Ziska aprezan, ou pa'n ekoute.
Zot ti fer sa: Aaron ti lev son lanmen avek son baton e tap lapousyer later. Moustik ti apoz lo dimoun koman lo zannimo. Tou lapousyer lo later ti vin moustik partou dan Lezip.
SENYER ti dir Moiz, "Demen, ou ava lev granmaten e al esper Faraon letan i pe al obor larivyer. Dir li: La sa ki SENYER i deklare: Les mon pep ale, pour zot al servi mwan.
Lo sa montanny, SENYER liniver pou donn en festen; pou annan en kantite bon manze; en festen bon diven ki'n ganny laz; en festen kot pou annan bon manze avek lanmwel, avek bon vye diven.
Alor, ou ki en imen, pa per zot, ni parol ki zot dir; ou antoure avek zarbis rons ek pikan, oubyen asiz lo bann skorpyon. Me pa per sa ki zot dir, ni les lekspresyon zot figir efrey ou, akoz zot en ras rebel.