Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Egzod 29:34 - Labib An Kreol Seselwa

34 Si lannmen bomaten, i reste okenn lavyann oubyen dipen ki'n servi pandan sa seremoni, ou ava brile dan dife, tou sa ki'n reste. Fodre pa manz li, akoz i sakre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Egzod 29:34
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zot pa pou les nanryen reste ziska bomaten. Sa ki ava reste bomaten, i devre ganny brile.


Moiz ti dir zot, “Fodre pa ki personn i gard lamann ziska bomaten.”


Ou pa pou ofer disan mon sakrifis avek dipen kwi avek lelven, ni les lagres mon sakrifis reste ziska lannmen bomaten.


Ou ava pran lagres sa mouton mal, lagres ki dan son lake, lagres ki kouver son trip, son lefwa, son ronnyon, ek son kwis drwat. Sa i ava mouton konsekrasyon.


Apre, ou ava pran lestoma sa mouton konsekrasyon ki pour Aaron; ou ava prezant li devan SENYER, dapre rityel. Sa morso i ava ou par.


Tousala ava pour Aaron ek son bann garson, dapre en regleman pour touzour. Sa, ava par pep Izrael ki sorti lo son bann sakrifis lape. Sa i zot kontribisyon pour SENYER.


Ou pa pou ofer disan en sakrifis avek lelven e ou pa pou les lavyann sakrifis lapannkot reste ziska lannmen bomaten.


Ler Moiz ti rode sa ki'n arive avek sa bouk pour sakrifis pardon pese, i ti dekouver ki i ti'n deza ganny brile. Alor i ti ankoler avek Eleazar ek Itamar, bann garson Aaron ki ti reste. I ti dir zot,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ