Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Egzod 18:9 - Labib An Kreol Seselwa

9 Zetro ti rezouir pour tou sa dibyen ki SENYER ti'n fer pour Izrael e dan lafason ki i ti'n delivre zot dan lanmen bann Ezipsyen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Egzod 18:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mon'n balye ou bann fot parey en nyaz e ou bann pese parey en brouyar. Retourn kot mwan akoz mon'n sov ou.


Lesyel sant bann kantik lazwa akoz SENYER in azir. Profonder later! Fer monte ou lazwa. Bann montanny! Fer tande zot selebrasyon; lafore osi avek tou ou bann pye dibwa: SENYER in sov Zakob; i'n montre son laglwar dan Izrael. Akoz SENYER i'n sov Zakob e in manifeste son laglwar dan Izrael.


Mon pou rakont bann byenfe ki SENYER in fer, bann aksyon SENYER ki merit ganny loue: Pour tou sa ki SENYER in fer pour nou; dan son gran konpasyon ki i'n montre pour Izrael, dan labondans son gran fidelite.


Zot tou ki kontan Zerizalenm! Selebre ansanm avek li! Rezoui! Rezoui avek li akoz i dan lazwa, zot tou ki port dey pour li.


Annan en gran lafeksyon ant zot, parey bann frer ki kontan kanmarad; setaki, montre plis respe pour kanmarad.


Rezoui avek sa enn ki dan lazwa, e pran lapenn avek sa enn ki dan lapenn.


Si en parti lekor i soufer, tou lezot parti i soufer avek li; si en parti i ganny onore, tou lezot parti i osi rezoui avek li.


Sail ti dir avek bann Kenit, “Ale! Pa reste kot bann Amalesit, pour ki mon pa detri zot ansanm, akoz zot in fidel avek tou bann Izraelit ler zot ti sorti Lezip.” Alor, bann Kenit ti reste lwen avek bann Amalesit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ