Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Danyel 7:28 - Labib An Kreol Seselwa

28 Mon vizyon i fini la. Me mwan, Danyel, mon lespri ti bokou trouble; mon ti vin pal e mon ti gard sa bann parol dan mon leker.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Danyel 7:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kan i ti rakont sa rev avek son papa e son bann frer, son papa ti reprimann li. I ti dir li, “Ki sa kalite rev ki ou'n fer? Eski mwan avek ou manman ek ou bann frer, nou pou prosternen devan ou?”


Son bann frer ti zalou li, me son papa ti gard sa rev dan son lespri.


Alor, en personnaz ki ti resanble en imen, ti tous mon lalev. Mon ti ouver mon labous e mon ti dir sa enn ki ti pe debout devan mwan: Mon senyer, akoz sa vizyon, mon ganny en douler e mon nepli annan lafors.


Alor, mon ti reste tousel pour get sa vizyon enpresyonnan. Mon lafors ti kit mwan, e mon figir ti sanz kouler e vin tre pal, mon ti nepli annan lafors.


Sa de lerwa pou asiz devan menm latab. Me akoz zot leker ti ranpli avek mesanste, zot pou anbet kanmarad par bann mansonz. Me zot pa pou reisi akoz en letan in ganny fikse pour lafen.


Me ou, kontiny ou semen ziska lafen. Ou ava pran ou repo e ou ava leve pour resevwar ou rekonpans dan letan lafen.”


I ti dir mwan, “Kontinyen, Danyel, akoz sa bann parol pou reste sekre, kaste, ziska letan lafen.


Son leker imen pou ganny ranplase; i pou ganny en leker zannimo. I pou reste konmsa pandan set an.


Danyel, ki ti osi apel Beltasar, ti trakase pour en moman. Son panse ti tourmant li. Lerwa ti dir li, “Beltasar, pa les sa rev ek son lenterpretasyon tourmant ou.” Beltasar ti reponn, “Mazeste! Si selman sa rev ti konsern ou bann lennmi, e son lenterpretasyon ti pour ou bann ladverser!


Son figir ti sanz kouler, e son lespri ti tourmante. Son lekor ti large e son de zenou ti tranble.


Mwan, Danyel, mon ti bokou trouble. Mon lespri ti tourmante par sa bann vizyon.


Dan trwazyenm lannen renny Lerwa Baltazar, mwan, Danyel, mon ti ganny ankor en vizyon.


Alor, Gabriyel ti vin pre kot mon ti ete. Kan i ti arive, mon ti ganny en lafreyer, e mon ti tonm lafas ater. I ti dir mwan, “Ekoute, imen! Konpran ki sa vizyon i konsern letan lafen.”


Apre, i ti dir mwan: Ekoute, mon ava fer ou konnen sa ki pou arive kan lakoler Bondye pou fini, letan ki i'n fikse pour lafen.


Mwan Danyel, mon ti feb e malad pandan plizyer zour. Apre, mon ti leve e repran mon travay kot lerwa. Mon ti reste boulverse akoz sa vizyon; mon pa ti konpran li.


De ki lafoul ti war Zezi, zot ti tre etonnen. Zot ti taye pour resevwar li.


Me Mari ti gard tou sa bann parol dan son memwar e medit bokou lo la.


Zezi ti retourn Nazaret avek zot. I ti kontinyen obei zot. Son manman ti gard tousala dan son leker.


“Ekout byen sa bann parol ki mon pou dir zot: Fis-de-Lonm pou ganny livre dan lanmen bann zonm.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ