Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Danyel 2:4 - Labib An Kreol Seselwa

4 Bann mazisyen ti reponn lerwa dan langaz Arameen, “Mazeste! Viv pour touzour! Rakont nou, ou bann serviter ou rev, e nou ava donn ou son lenterpretasyon.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Danyel 2:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laban ti apel sa landrwa Yegar-Sahadouta, me Zakob ti apel li Galeed.


Bomaten, son lespri ti trouble. I ti fer apel tou bann pret, bann mazisyen ek tou bann savan dan Lezip. Faraon ti rakont zot son rev, me ti napa personn ki ti kapab enterprete.


I'n desann ozordi e i'n ofer sakrifis en kantite bef, zannimo gra, ek bann mouton. I'n envit tou ou bann garson, bann sef larme, ek pret Abiatar. Zot pe manze, bwar avek li e zot pe kriye: Viv lerwa Adoniya!


Alor Batseba ti prosternen devan lerwa. I ti dir, “Viv lerwa David pour touzour!”


Apre, Elyakim, garson Hilkiya, Sebna ek Yoa ti dir avek Ed de kan Asiriyen, “Silvouple koz avek nou dan lalang arameen, akoz nou konpran; pa koz avek nou dan lalang Ebre devan sa bann zans ki debout lo miray.”


Pandan renny Artakzerzes, Bislanm, Mitredat, Tabeel ek tou leres son bann asosye, ti ekri Artakzerzes, lerwa Lapers. Sa let ti ganny ekri dan langaz Arameen e i ti ganny tradwir.


Mon ti reponn lerwa, “Viv lerwa pour touzour! Mon annan rezon tris, akoz lavil kot mon bann zanset in ganny antere, in ganny abandonnen e son bann laport in ganny detri par dife.”


Apre, Eliakim, Sebna ek Yoa ti dir Ed de kan Asiriyen: Silvouple, koz avek nou dan lalang Arameen, akoz nou konpran. Pa koz langaz Ebre devan sa bann zans ki debout lo miray.


Mon defet siny bann ki vantar e fer bann deviner derezonnen e rann zot konnesans bet.


Sa bann zennzan ti devre san defo fizik, zoli, doue avek lasazes, konnesans ek disernman. Konmsa zot ava kapab antre dan servis lerwa, ganny ansennyen bann literatir ek langaz Babilonyen.


Zot ti reponn ankor, “Mazeste! Dir nou, ou bann serviter, ou rev avan; apre nou ava donn ou lenterpretasyon.”


Zot ti dir lerwa Naboukodonozor: Mazeste! Viv pour touzour!


Danyel, ki ti osi apel Beltasar, ti trakase pour en moman. Son panse ti tourmant li. Lerwa ti dir li, “Beltasar, pa les sa rev ek son lenterpretasyon tourmant ou.” Beltasar ti reponn, “Mazeste! Si selman sa rev ti konsern ou bann lennmi, e son lenterpretasyon ti pour ou bann ladverser!


Alor, bann saz, bann mazisyen, bann deviner ti vini. Mon ti rakont zot sa rev, me zot pa ti kapab fer mwan konn son lenterpretasyon.


Beltasar, sef bann mazisyen, mon konnen ki ou annan dan ou lespri bann bondye sen; pour ou, napa okenn mister ki tro difisil. Donn mwan lenterpretasyon mon rev.


Larenn mer ti antann bann parol lerwa ek son bann konseye rwayal. I ti antre dan lasal festen. I ti dir: Viv Lerwa! Pa les ou lespri tourmante e ou figir vin pal.


Tou bann saz dan lakour lerwa ti antre, me zot pa ti kapab lir sa lekritir, ni dir lerwa son lenterpretasyon.


Danyel ti dir lerwa, “Mazeste! Viv pour touzour!


Apre, sa bann sef ek bann gouverner ti depese pour al kot lerwa. Zot ti dir li: Lerwa Dariis! Viv pour touzour!


Tou bann sef ou rwayonm, bann administrater, bann gouverner, bann konseye, ek bann zofisye, in tonm dakor pour pibliy sa lord: Okenn dimoun, ki pandan 30 zour, i adres lapriyer anver okenn lot bondye oubyen et imen, apard ou, Mazeste, ava ganny zete dan kavern lyon.


Lafoul ki ti mars devan Zezi ek bann ki ti swiv deryer, ti kriye: Ozana pour Garson David! I ganny beni sa enn ki pe vini lo non Senyer! Ozana dan lesyel!


Samyel ti dir lepep, “La sa enn ki SENYER in swazir. Napa personn koman li parmi lepep.” Lepep antye ti kriye, “Viv lerwa!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ