Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Agze 2:23 - Labib An Kreol Seselwa

23 Me sa zour, mon pou pran ou, mon serviter Zorobabel, garson Sealtiel e fer ou vin parey en sele personnel, akoz mon'n swazir ou. SENYER liniver ki deklare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Agze 2:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mon Bondye, nou Sover! Ou bann gran mervey i delivrans pour nou. Ou menm lespwar bann zabitan later e atraver lanmer, ziska bann zil lwenten.


Met mwan koman en bizou presye lo ou leker, koman en brasle grave lo ou lebra; akoz lanmour i for parey lanmor; lapasyon i osi kriyel; i retenir dan latonm. Son lafyev i brile parey en dife; i tonm parey zekler.


Mon prezant mon serviter ki mon tenir par lanmen; mon'n swazir li avek lazwa. Mon'n fer mon lespri repoz lo li pour ki i pratik lazistis devan bann nasyon.


SENYER i deklare: Zot mon bann temwen e mon serviter ki mon'n swazir pour zot konn mwan e krwar dan mwan, konpran ki mwan menm sel Bondye. Avan mwan, ti napa okenn Bondye. Apre mwan, pa pou annan okenn lot.


La mon grav ou non dan mon de plak lanmen. Mon pa pou tir mon lizye lo ou bann miray.


La sa ki ou ava dir lerwa Yoyiakim, garson lerwa Yoyiakim, lerwa Zida: Osi vre ki mwan SENYER, mon vivan, mon deklare: Si ou ti sa bag ki lo mon lanmen drwat, mon ti pou tir li.


La mon serviter ki mon'n swazir, sa enn ki mon kontan, e dan ki mon'n met tou mon lazwa. Mon pou met mon Lespri lo li, pour li anons lazistis avek tou bann nasyon.


Pa travay pour nouritir ki gate, me travay pour nouritir ki dire pour lavi eternel. Sa nouritir, Fis-de-Lonm ki pou donn zot, akoz Bondye, mon Papa, in met mark son lotorite lo li.”


Pourtan, sa baz solid ki Bondye in poze i reste solid. Sa bann parol i reste grave: Senyer i konnen lekel ki lo son kote. E ankor: Sa enn ki nonm non Senyer, i devre detourn li avek lemal.


Apros zot avek li, sa ros vivan ki zonm in rezete, me ki Bondye in swazir e ki presye pour li.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ