Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samyel 4:9 - Labib An Kreol Seselwa

9 David ti reponn Rekab ek Baana son frer, sa de garson Rimonn, sa Beerotit, “Mon fer serman devan SENYER ki vivan, ki'n sov mwan dan tou bann katastrof.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samyel 4:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mon demande ki sa lanz ki'n delivre mwan dan tou mal, i beni sa de garson. Atraver zot, mon non pa pou ganny oubliye, ensi ki non mon zanset Abrahanm ek Izaak; zot ava vin en gran pep lo later.


Garson Sail ti annan de zonm, sef larme ki al fer bann latak. Enn ti apel Baana, e lot ti apel Rekab. Zot ti garson Rimonn, en Benzamit ki sorti Berot ki ganny konsidere koman parti teritwar Benzamen,


Alor, lerwa ti fer sa serman: Lo lavi SENYER ki'n delivre mwan dan tou maler,


I repran ou lavi dan lafos; i kouronn ou avek fidelite ek konpasyon.


I ti sov zot dan lanmen bann ki ti oule detri zot. I ti delivre zot dan lanmen zot bann ladverser.


Repete, zot tou, ki SENYER in delivre, zot ki i'n aras dan lanmen lennmi,


Kan son zanfan i apel li, SENYER i antann li. I delivre li dan tou son traka.


SENYER i sov lavi son bann serviter. Sa enn ki met son konfyans dan li pa pou ganny pini.


Vin pros avek mwan, sov mwan, delivre mwan akoz mon bann lennmi.


Mon pou zwe lanmizik pour ou, mon pou sant mon lazwa, akoz ou'n sov mon lavi.


Parey ou lavi ti annan en gran valer pour mwan, ozordi, mon lavi osi ava annan en gran valer devan SENYER e i ava delivre mwan dan tou maler.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ