Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Rwa 8:3 - Labib An Kreol Seselwa

3 Apre sa 7 an, sa fanm ti retournen sorti dan pei bann Filisten. I ti al kot lerwa e reklanm li son lakaz e son later.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Rwa 8:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sa fanm ki sorti Tekoa ti al koz avek lerwa. I ti tonm avek son figir kont later, prosternen. I ti dir, “Mon rwa! Sekour mwan!”


ki ti dir avek son serviter, “Dir li: Akoz ou'n donn ou bokou lapenn pour nou, ki ou ti ava kontan nou fer pour ou? Eski oule ki nou koz pour ou avek lerwa, oubyen avek komandan larme?” I ti reponn, “Mon pa bezwen nanryen.”


En zour, lerwa Izrael ti pe pase lo miray lavil, ler en fanm ti kriy avek li, “Osekour, mon senyer lerwa!”


Alor, sa fanm ti fer dapre parol ki profet Bondye ti'n dir li: I ti ale avek tou son fanmir e reste pandan 7 an koman en etranze dan pei bann Filisten.


Lerwa ti pe koz avek Gehazi serviter Elize. I ti pe dir li, “Rakont mwan sa bann gran keksoz ki Elize in fer.”


Lerwa ti poz kestyon sa fanm ki ti rakont li tou. Alor, lerwa ti nonm en zofisye lakour avek ki i ti donn sa lord, “Rann sa fanm tou sa ki ti pour li, avek tou bann reveni ki son bann plantasyon in raporte depi zour i ti kit pei, ziska ozordi.”


I ti defann drwa bann pov ek bann malere, e tou keksoz ti mars byen. Sa enn ki azir dan sa fason, i montre ki i kontan mwan, SENYER.


Alor, i ti kit sa landrwa kot i ti ete avek son de belfiy, pour retourn dan pei Zida.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ