Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Rwa 2:6 - Labib An Kreol Seselwa

6 Eli ti dir Elize, “Mon demann ou reste isi, akoz SENYER in anvoy mwan kot larivyer Zourden.” Me Elize ti dir, “Par lavi SENYER e par ou lavi, mon pa pou kit ou.” Tou le de ti kontiny zot semen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Rwa 2:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abrahanm ti pran dibwa pour lofrann e donn son garson Izaak pour anmennen; li, i ti anmenn kouto ek dife. Alor, tou le de ti kontiny semen.


Abrahanm ti dir, “Mon garson, Bondye li menm pou donn en zenn mouton pour sakrifis.” Zot ti kontiny zot semen ansanm.


Eli ti dir Elize, “Mon demann ou reste isi, akoz SENYER in anvoy mwan ziska Betel.” Me Elize ti dir li, “Par lavi SENYER e par ou lavi, mon pa pou kit ou.” Alor, zot ti desann ansanm ziska Betel.


Apre, manman sa pti garson ti dir, “Par SENYER ki vivan, e par ou prop lavi, mon pa pou kit ou.” Alor, i ti leve e swiv li.


Pandan letan larekolt, larivyer Zourden ti deborde. De ki sa bann ki ti pe anmenn Kof lalyans ti ariv kot larivyer Zourden e ki lipye bann pret ki ti pe anmenn Kof lalyans ti tous delo dan larivyer Zourden,


Ou ki pou donn sa lord bann pret ki anmenn Kof lalyans: Ler zot ava ariv obor larivyer Zourden, zot ava reste debout dan larivyer.”


Me Rit ti dir li, “Pa ensiste pour fer mwan kit ou, pour aret swiv ou. Kot ou pou ale, mon pou ale, e kot ou pou reste mon pou reste. Ou pep pou vin mon pep, e ou Bondye, pou vin mon Bondye.


Ann ti dir Eli, “Pardon mon senyer! I vre! Mwan menm sa fanm ki ti debout isi pour priy SENYER.


David ti fer ankor sa serman, “Ou papa i konn tre byen lanmour ki ou annan pour mwan. I ti mazinen: Zonatan pa devre konn sa akoz i ava soufer. Me par SENYER ki vivan e par ou prop lavi, i annan zis en pa ant mwan ek lanmor.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ