Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronik 9:8 - Labib An Kreol Seselwa

8 Loue SENYER ou Bondye, ki'n fer ou en gran faver, pour plas ou lo son tronn koman lerwa pour SENYER, ou Bondye. Ou Bondye i kontan Izrael, e i oule etabli li pour touzour. I'n plas ou koman lerwa lo zot pour gouvern avek drwatir e aplik lazistis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronik 9:8
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bondye Izrael in koze; Ros protekter Izrael in dir mwan: Sa enn ki gouvernen bann et imen avek zistis, sa enn ki gouvern avek respe anver Bondye,


Alor David ti etabli son renny lo pep Izrael antye; e i ti rann lazistis son preferans lo son pep antye.


Loue SENYER, ou Bondye ki'n swazir ou e plas ou lo tronn Izrael! Akoz SENYER i kontan Izrael pour touzour; i'n etabli ou lerwa, pour ki ou azir dapre ladrwatir ek lazistis.”


Pep Izrael antye ti antann sa zizman ki lerwa ti'n donnen; zot ti ranpli avek respe pour li. Zot ti rekonnet ki annefe, Bondye in donn li lasazes pour rann lazistis.


Ou'n swazir ou pep Izrael pour fer vin ou pep pour touzour, e ou SENYER ou'n vin zot Bondye.


Parmi mon bann kantite zanfan, ki Bondye in donn mwan, i'n swazir mon garson Salomon pour asiz lo tronn rwayonm SENYER, lo tronn Izrael.


Alor, devan tou lasanble, David ti loue SENYER. I ti dir: SENYER nou loue ou, Bondye nou zanset Izrael, pour touzour!


David ti dir avek lasanble antye: Loue SENYER zot Bondye. Alor, tou lasanble ti loue SENYER, Bondye zot zanset. Zot ti bese e prostern devan SENYER e devan lerwa.


Apre, Salomon ti asiz lo tronn SENYER, pour li vin lerwa dan plas son papa David. I ti prospere e pep Izrael ti obei li.


Aprezan zot dir: Nou pou opoz rwayonm ki SENYER in konfye avek bann desandan David. Zot annan en gran larme e zot annan osi avek zot angiz bondye bann zenn bef annor ki Zeroboanm ti'n fabrike pour zot.


Mon pou fourni ou bann serviter ki koup dibwa: 6,000 tonn lafarin, 6,000 tonn lorz, 800,000 lit diven ek 800,000 lit delwil.


Hiranm, lerwa Tir, ti reponn Salomon dan en let: Akoz SENYER i kontan son pep, i'n etabli ou koman zot lerwa.


Ou bann serviter ek tou ou lantouraz, zot annan lasans reste dan ou prezans e antann ou bann parol lasazes.


Larenn Saba ti fer lerwa Salomon kado trwa tonn edmi lor, en gran kantite lesans ki personn pa'n zanmen war ek pyer presyez.


In tir mwan dan danze, in liber mwan; in sov mwan, akoz i kontan mwan.


In met son konfyans dan SENYER. Alor, ki SENYER i delivre li. SENYER ava delivre li akoz i kontan li.


I pou ziz ou pep avek drwatir e ou bann pov avek lazistis.


Lafors en lerwa i dan lanmour ki i annan pour lazistis. Ou'n etabli ladrwatir, ou'n etabli lazistis. Ou'n etabli ladrwatir ek lazistis dan Izrael.


SENYER i prefer ladrwatir ek lazistis, plito ki bann sakrifis.


En lerwa ki respekte lazistis i konsolid son pei; en lerwa ki demann bokou taks i rin pei.


Mon prezant mon serviter ki mon tenir par lanmen; mon'n swazir li avek lazwa. Mon'n fer mon lespri repoz lo li pour ki i pratik lazistis devan bann nasyon.


Ou pou nepli ganny apele Abandonnen; ou later pou nepli ganny apele Dezolasyon. Me ou pou ganny apele Mon Plezir; ou later pou apel Madanm Marye, akoz ou fer plezir SENYER e later ava vin en mari pour li.


Son lotorite pou kontinyen grandi e lape pou rennyen pour touzour pour tronn David ek son rwayonm. I pou etabli son renny e rann li solid lo lalwa ek lazistis, apartir ozordi e pour touzour. SENYER liniver pou fer tousala akoz son gran lanmour.


Sa ti akoz SENYER in kontan ou. Akoz in gard serman ki i ti fer avek ou bann zanset, ki SENYER, par son pwisans, ti tir ou e sov ou dan lesklavaz, dan lanmen Faraon, lerwa Lezip.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ