Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Rwa 2:23 - Labib An Kreol Seselwa

23 Lerwa Salomon ti fer sa serman devan SENYER, “SENYER ava pini mwan si sa parol pa kout Adoniya son lavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Rwa 2:23
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Al demann osi avek Amasa, “Pa ou mon lezo ek mon laser? Bondye i ava pini mwan sa mon pa etabli ou pour touzour, komandan mon larme dan plas Zoab.”


Alor, lepep ti fors David manze, letan ti ankor lizour. Me David ti fer sa serman, “Bondye ava pini mwan si mon manz en sel morso dipen oubyen nenport kwa avan soley i kouse!”


Bondye ava pini mwan si mon pa fer pour David dapre serman ki Bondye in fer avek li:


Zezabel ti anvoy en mesaze kot Eli pour dir li, “Mon demann bann bondye pini mwan, si demen, menm ler, mon pa'n fer avek ou lavi parey ou'n fer avek pour zot.”


Benn-Hadad ti anvoy dir Akab, “Bann bondye pini mwan! Lapousyer Samari pa pou ase pour ranpli kre lanmen bann gerye lo mon semen.”


Lerwa ti dir, “Ki Bondye i pini mwan, si latet Elize, garson Safat, i reste lo son zepol ozordi.”


Bann ki pe antour mwan pe lev latet. Zot in swet mon maler. Fer ki sa maler i retonm lo zot.


Zot prop parol pou fer zot tonbe. Dimoun ki war zot i balans latet.


Lakoler en lerwa i parey gronnyman en zenn lyon; sa enn ki fer lerwa ankoler, i riske son lavi.


Kan en saz i koze, son parol i ganny aprouve. Me parol en sot i kondann li.


Lerwa ti dir li: Ou move serviter! Mon pou ziz ou par ou prop parol! Ou ti konnen ki mon en zonm sever, ki mon pran sa ki pa pour mwan, e rekolte sa ki mon pa'n senmen.


Kot ou pou mor mon pou mor e ganny antere lanmenm. Mon demande ki SENYER i anvoy pinisyon terib lo mwan, si pa zis lanmor ki pou separ mwan ek ou.”


Sail ti dir, “Bondye ava pini mwan severman. Zonatan! Ou pou mor.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ