Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Rwa 2:1 - Labib An Kreol Seselwa

1 Kan David ti santi ki i pros pour mor, i ti donn sa bann lord son garson Salomon:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Rwa 2:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kan lanmor ti aprose, Zakob ti apel son garson Zozef. I ti dir li, “Si vreman ou kontan mwan, met ou lanmen anba mon kwis e promet mwan ki ou pa pou anter mwan dan Lezip. Mon sipliy ou, promet mwan


Alafen ou lavi, apre ou lanmor, mon pou swazir enn ou prop zanfan pour ranplas ou, e mon pou konsolid son renny.


Lerwa Salomon ti anvoy sers li kot lotel. I ti prostern devan lerwa Salomon ki ti dir li, “Retourn kot ou.”


David ti apel son garson Salomon e donn li lord pour konstri en tanp pour SENYER, Bondye Izrael.


Prezant li devan pret Eleazar e devan kominote. La, devan zot tou, proklanm li koman ou sikseser.


Donn Zozye ou bann lord, ankouraz li, rann li for, akoz li menm ki pou diriz lepep e donn li patrimwann sa pei ki ou pou war.


SENYER ti dir Moiz, “Letan ou lanmor pe aprose. Apel Zozye e vin prezant zot dan Latant Rankont, pour mwan donn li mon bann lord.” Alor, Moiz ek Zozye ti al prezant zot dan Latant Rankont.


Answit, SENYER ti donn son bann lord Zozye, garson Noun: Reste for e pran kouraz, akoz ou pou kondwir bann Izraelit dan pei ki mon ki promet zot par serman; mon pou avek ou.


La benediksyon ki Moiz, serviter Bondye ti prononse lo bann Izraelit avan son lanmor.


Timote, mon garson! Mon konfye ou sa lansennyman, ki annakor avek parol bann profet. Fer ki sa bann parol, i ou lafors dan sa bon konba ki ou'n livre


Mon demann ou devan Bondye ki donn lavi, e devan Zezi-Kri ki ti donn temwannyaz son lafwa devan Pons Pilat:


Mon demann ou solannelman devan Bondye e devan Zezi-Kri ki pou ziz bann vivan ek bann mor; mon demann ou lo non retour Zezi-Kri e lo non son Renny:


Kanta mwan, ler in arive pour mwan ganny ofer an sakrifis; ler mon depar in arive.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ