Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 8:9 - Papiamentu Bible 2013

9 T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Ánimo! Boso ta tende awor kiko profetanan ta bisa, awor ku fundeshi di tèmpel di SEÑOR soberano ta kla pa su rekonstrukshon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Ánimo! Boso ta tende awor kiko profetanan ta bisa, awor ku fundeshi di tèmpel di SEÑOR soberano ta kla pa su rekonstrukshon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 8:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lo bo progresá basta bo kumpli ku e leinan i e mandamentunan ku SEÑOR a duna Israel pa medio di Moises. Sea disididu, tuma un kurashi, no tene miedu, no pèrdè ánimo.


Un bia mas David a dirigí su mes na Salomon i a bisa: ‘Sea disididu, tuma un kurashi i kuminsá traha, no tene miedu i no pèrdè ánimo, pasobra SEÑOR Dios, mi Dios, ta ku bo. Lo E no bira lomba pa bo, ni bandoná bo, lo E yuda bo te ora tur trabou na su tèmpel ta kla.


Tene kurashi, no pèrdè ánimo, boso esfuerso lo ta rekompensá.’


Asina e lidernan hudiu por a kontinuá e trabou di rekonstrukshon ku éksito, animá pa profesia di e profetanan Hagai i Zakarías, yu di Ido. Nan a terminá e trabou segun òrdu di Dios di Israel i manera Korèsh, Dario i Artaxèrxès, reinan di Persia, a ordená.


Yena mannan slap ku forsa, laga rudianan tembloroso bolbe bira fuerte.


Hinka ánimo den kurasonnan anshá, bisa nan: ‘No tene miedu, boso Dios ta biniendo; E ta bin venga boso i kobra boso enemigunan tur maldat ku nan a hasi boso. E mes ta bin libra boso.’


Riba e promé dia di e di seis luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia ku Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, i ku gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, pa boka di profeta Hagai. El a bisa lo siguiente:


Zerubabel, yu di Shealtiel, i gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i tambe tur hende ku a sobra di e pueblo despues di e eksilio, a skucha bon loke SEÑOR, nan Dios, a bisa nan. Ora e pueblo a tende loke Hagai a bisa nan na nòmber di SEÑOR, nan Dios, nan a haña miedu di djE.


Paga bon tinu riba loke ta bai sosodé entrante awe, e di bintikuater dia di e di nuebe luna, dia ku e fundeshi di tèmpel keda kla. Paga bon tinu:


El a bis'é pa komuniká Zerubabel, gobernador di Huda, lo siguiente: ‘Mi ta laga shelu i tera tembla riba nan fundeshi.


Un ten pueblonan a konsiderá boso, habitantenan di Huda i Israel, ehèmpel di un pueblo maldishoná. Pero awor ku Mi liberá boso, boso lo ta ehèmpel di un pueblo bendishoná. No tene miedu i wanta ku ánimo!’


Pa terminá, mi rumannan: buska boso forsa den Señor i den su gran poder.


P'esei abo, mi yu, sea fuerte pa medio di e grasia ku Kristu-Hesus ta duna.


Sòru pa bo ta fuerte i balente. Bou di bó guia e pueblo akí lo heredá e pais ku Mi a hura di duna nan antepasadonan.


No stòp di lesa e buki di lei akí nunka; meditá riba dje di dia i anochi i hasi presis manera tin skibí den dje, pasobra e ora ei lo bo logra bo metanan i lo bo tin éksito.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ