Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 7:5 - Papiamentu Bible 2013

5 ‘Mustra e pueblo di e pais akí i e saserdotenan: Boso tin setenta aña ta yuna i lamentá den e di sinku i di shete luna. Pero ta p'Ami boso a yuna en realidat?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 ‘Mustra e pueblo di e pais akí i e saserdotenan: Boso tin setenta aña ta yuna i lamentá den e di sinku i di shete luna. Pero ta p'Ami boso a yuna en realidat?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 7:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora hefe i e sòldánan di ehérsito di Huda a haña sa esaki, nan a bai serka Guedalías na Mispa. Nan tabata: Yishmael, yu di Netanías, Yohanan, yu di Karea, Seraías, yu di Tanhumèt di e lugá Netofa, i Yaazanías, yu di un hòmber di Maaka, kompañá pa nan sòldánan.


Pero den e di shete luna Yishmael, yu di Netanías i ñetu di Elishama ku tabata pertenesé na famia real di Huda, a yega Mispa ku dies hòmber i a mata Guedalías i tur e hendenan di Huda i e kaldeonan ku tabata serka dje.


Bo no a trese karné komo sakrifisio di kandela, bo sakrifisionan no a honra Mi. N' ta Ami a eksigí ofrenda vegetal, ni kansa boso ku sensia, pero ku el a bira un peso grandi i un kansansio pa boso no tabata mi falta.


Nan ta puntra: “Tantu bal nos yuna, Bo n' ta mira tòg! Pakiko mortifiká nos kurpa? Bo n' ta tuma esei na kuenta tòg!” Pero tende, miéntras boso ta yuna boso ta buska ganashi ketu bai i boso ta ranka sanger di boso obreronan.


Henter e pais akí lo ta destruí i desolá i durante setenta aña tur e nashonnan ei lo ta sometí na rei di Babilonia.


I awor SEÑOR ta deklará tambe lo siguiente: ‘Ora e reino di Babilonia kaba di kumpli setenta aña, Mi ta bin yuda boso; e ora ei lo Mi kumpli ku mi promesa i trese boso Herusalèm bèk.


Riba e di dies dia di e di sinku luna den e di diesnuebe aña di reinado di Nebukadnèsar, Nebuzaradan ku tabata komandante di guardia personal i un persona altu na korte dje rei di Babilonia, a yega Herusalèm.


Den e promé aña di su gobernashon ami, Daniel, tabata studia e bukinan santu i mi tabata pensa riba e mensahe ku SEÑOR a duna profeta Yeremías, esta ku durante setenta aña Herusalèm lo keda un ruina.


Nan no ta invoká Mi di henter nan kurason, pero riba nan kama nan ta drumi keha i rogando pa grano i biña nan ta kòrta nan mes; asina nan ta demostrá nan resistensia kontra Mi.


E ora ei Angel di SEÑOR a bisa: ‘SEÑOR soberano, Bo tin setenta aña kaba rabiá ku Herusalèm i ku e siudatnan di Huda. Ta te ki dia Bo ta bolbe tene piedat di nan?’


Nan mester a hasi e saserdotenan den tèmpel di SEÑOR, e siguiente pregunta: ‘Mi tin basta aña ta lamentá i ta yuna den e di sinku luna; mi mester sigui?’


E ora ei SEÑOR soberano a bisa mi lo siguiente:


I ora di kome i bebe n' ta pa boso mes boso ta tene fiesta?


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘E dianan ku habitantenan di Huda ta yuna den e di kuater, di sinku, di shete i di dies luna ta bira dianan kontentu i alegre, dianan di fiesta pa nan. P'esei: Stima bèrdat i pas.’


Nan ta hasi tur kos pa hende mira; mira kon hanchu nan kahitanan di orashon i kon largu e kuashinan di nan paña ta.


Ora boso ta yuna, no traha kara fèrdrit manera e hipókritanan; nan ta hasi nan kara mahos pa hende mira ku nan ta yuna. Mi ta sigurá boso: Ya nan a haña nan pago kaba.


Ora bo ta duna esnan den nesesidat algu, no kana bende grandi pa tur hende mira, manera e hipókritanan ta kana hasi riba kaya i den snoa. Nan ta hasi asina pa hende gaba nan. Mi ta sigurá boso: Ya nan a haña nan pago kaba.


Ora boso ta resa, no resa manera e hipókritanan; nan gusta para resa den snoa i na skina di kaya pa hende mira nan. Mi ta sigurá boso: Ya nan a haña nan pago kaba.


En todo kaso, sea ku boso ta kome òf bebe, hasi tur kos na honor di Dios.


El a muri pa tur hende, ya esnan ku ta na bida no ta biba pa nan mes, sino solamente pa Esun ku a muri pa nan, Esun ku Dios a lanta for di morto.


Hasi tur kos di henter boso kurason, komo si fuera ta pa Señor boso ta traha i no pa hende.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ