Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 3:7 - Papiamentu Bible 2013

7 ‘SEÑOR soberano ta bisa lo siguiente: “Si bo kana den mi kaminda, kumpli ku e tarea ku Mi a duna bo i kuida mi tèmpel i tambe su plenchinan, e ora ei bo tin derecho di yega serka Mi, meskos ku e angelnan akí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 ‘SEÑOR soberano ta bisa lo siguiente: “Si bo kana den mi kaminda, kumpli ku e tarea ku Mi a duna bo i kuida mi tèmpel i tambe su plenchinan, e ora ei bo tin derecho di yega serka Mi, meskos ku e angelnan akí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 3:7
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pasobra Abraham a tende di Mi, el a sigui mi òrdunan, mi mandamentunan, mi leinan i mi enseñansa.’


Kumpli ku tur e òrdunan di SEÑOR bo Dios, sigui su kamindanan i kumpli ku su leinan, su mandamentunan, su dekretonan i su mandatonan, manera ta skibí den Lei di Moises. E ora ei lo bo tin éksito den tur loke bo hasi i unda ku bo bai.


I, si bo sigui mi kamindanan i kumpli ku mi leinan i mandamentunan, manera bo tata David a hasi, lo Mi duna bo un bida largu.’


E levitanan tin ku perkurá tambe pa e tènt di enkuentro i e santuario pasobra nan mester yuda nan famianan, desendientenan di Aaron, ora di sirbishi den tèmpel.’


Nò, hende ku rekohé trigo ta kome di dje i duna Mi honor. Hende ku kosechá wendrùif ta bebe biña i honra Mi riba plenchi di tèmpel.’


Boso mes no a tuma kuido di e ophetonan sagrado riba boso, pero a nombra strañeronan pa sirbishi den tèmpel.’


E tereno akí ta na disposishon di e saserdotenan sagrado, desendientenan di Sadok; kontrali na e levitanan nan a keda sirbi Mi fielmente i nan no a bira lomba pa Mi huntu ku e israelitanan.


Moises a bisa Aaron: ‘SEÑOR a atvertí boso, pasobra El a bisa: “Mi ke pa esnan ku aserká Mi respetá mi santidat i duna Mi gloria dilanti di henter pueblo.” ’ Aaron a pèrdè abla.


Keda shete dia i shete anochi na entrada di tènt di enkuentro. Obedesé SEÑOR su òrdunan pa boso no muri. Asina SEÑOR a ordená mi.’


Despues Angel di SEÑOR a sigurá Yozue na un manera solèm:


E ora ei e di: ‘Ta e dos hendenan konsagrá, ku ta den servisio di Señor di henter mundu.’


For di paisnan leu hende lo bini aki pa yuda traha na rekonstrukshon di tèmpel di SEÑOR. E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda mi. T'esei lo pasa ku boso si boso tende bon di SEÑOR, boso Dios.


El a rospondé: ‘E garoshinan akí ta e bientunan for di e kuater direkshonnan di bientu. Awor nan ta bai sali for di nan lugá serka Señor di henter mundu.


Hesus a kontestá nan: ‘Mi ta sigurá boso: Den e era nobo, ora Yu di hende sinta riba su trono glorioso, boso ku ta mi siguidó lo sinta riba diesdos trono pa husga e diesdos tribunan di Israel.


Boso lo kome i bebe na mi mesa den mi reino, i boso lo sinta riba trono pa husga e diesdos tribunan di Israel.


Den kas di mi Tata tin hopi lugá; Mi ta bai prepará un lugá pa boso. Si no tabata asina, lo Mi no a bisa boso.


Esun ku triunfá, lo Mi pone sinta banda di Mi riba mi trono, manera Mi mes a triunfá i ta sintá banda di mi Tata riba su trono.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ