Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 2:5 - Papiamentu Bible 2013

5 SEÑOR ta bisa: “Mi mes lo ta un muraya di kandela ku ta rondoná e siudat. Mi mes lo biba ku tur mi gloria den e siudat.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 SEÑOR ta bisa: “Mi mes lo ta un muraya di kandela ku ta rondoná e siudat. Mi mes lo biba ku tur mi gloria den e siudat.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 2:5
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Manera e serunan rondó di Herusalèm SEÑOR ta rondoná su pueblo for di awor te den tur eternidat!


Ma Abo, SEÑOR, mi eskudo i protekshon, mi gloria, Bo ta hisa mi kara!


Dios ta meimei di dje, e no por tambaliá, Dios ta yud'é ora di dia ta habri.


Kana pasa rònt di Sion i konta e torennan ku e tin;


Dios mes a resultá un baluarte denter di su fòrtinan.


Salbashon ya ta serka su fielnan, su gloria ta bin biba den nos tera:


Dal gritu di legria i di húbilo boso tur bibá na Sion, pasobra grandi E ta, Esun ku ta biba meimei di boso, e Dios Santu di Israel.’


Nan rei lo ta morto spantá, nan òfisirnan, yen 'i pániko, lo desertá nan bandera. Esaki ta palabranan di SEÑOR mes, Esun ku na Herusalèm, riba seru di Sion, tin un kandela ta sende p'E.


Mi pueblo lo biba den un pais di pas, den un lugá sigur, den trankilidat kompleto.


Aya SEÑOR lo mustra nos su grandesa. Riu- i roinan hanchu lo kore, barku di guera no ta pasa ni barkunan poderoso no ta nabegá riba nan.


E ora ei SEÑOR lo krea riba henter e santuario di seru di Sion i riba esnan ku ta reuní aya un nubia di huma den dia i splendor di kandela anochi. Altu riba tur gloria di e pais SEÑOR lo ta manera un baldakin,


Pero e ora ei fronteranan di e siudat lo kore mas leu den direkshon wèst, subi seritu di Gareb i lora bai zùit den direkshon di Goa.


P'esei bo mester aktua komo profeta, hende, i bisa Gog: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Na momento ku mi pueblo Israel kere ku e ta seif, lo bo desarmá bo kampamentu.


Asina el a midi e muraya ku tabatin rondó di henter e kompleho. El a forma un firkant di 250 pa 250 meter, ku tabata sirbi komo separashon entre tereno sagrado ku no sagrado.


E hòmber a sigui bai den direkshon ost ku e sinta di midi den su man i a midi un distansia di sinku shen meter. Ei el a laga mi kana den e awa i e awa a yega te na mi ènkel.


P'esei Ami, SEÑOR, ta bisa: Mi ta bolbe tene piedat di Herusalèm, nan ta bolbe drecha mi tèmpel; Herusalèm ta keda kompletamente rekonstruí! Esei ta loke Ami, SEÑOR soberano ta bisa.” ’


SEÑOR ta bisa: ‘Grita di alegria, habitantenan di Sion, pasobra Mi ta bin biba serka boso.


Ora e dia ei yega, hopi pueblo lo djòin Mi, nan lo bira mi pueblo. I Ami lo biba serka boso.’ E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda ami, Zakarías, serka boso.


SEÑOR ta aparesé riba su pueblo; su flechanan ta kòrta manera welek. Señor Dios ta supla su kachu i ta ranka sali den tormenta di zùit.


‘Mi ta tene warda den mi pais,’ SEÑOR ta bisa, ‘pa Mi proteg'é kontra ehérsitonan ku ta pasa dor di dje. Niun hende no ta bin oprimié mas, pasobra t'Ami mes ta kuid'é.’


e lus ku lo trese revelashon pa e paganonan, i gloria pa Israel, bo pueblo.’


E siudat no tin mester di lus di solo, ni di luna, pasobra splendor di Dios ta ilumin'é i e Lamchi ta su lampi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ