Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 10:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Fo'i mi pueblo lo sali lidernan, manera piedra prinsipal, pènchi di wanta tènt, bog di guera; tur lo ta lider fuerte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Fo'i mi pueblo lo sali lidernan, manera piedra prinsipal, pènchi di wanta tènt, bog di guera; tur lo ta lider fuerte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 10:4
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero Jozef tin brasa fuerte i e ta tene su bog duru, danki na e Dios Poderoso di Yakob! I danki na nòmber di e Wardador, e Baranka di Israel!


Sinembargo, SEÑOR, nos Dios, ya tin poko tempu ku Bo ta tene piedat di nos. Pasobra algun di nos a skapa i Bo a duna nos un hogar aki den bo lugá sagrado. Bo a pone nos wowo bria atrobe i den nos sklabitut Bo a hasi ku nos por a hala rosea poko mas trankil.


E piedra, rechasá p'e trahadónan, esei a bira piedra prinsipal;


Pero hefenan di Soan a bira kèns, hefenan di Memfis ta biba di ilushon, pilánan di komunidat egipsio ta pone e pais tambaliá.


P'esei SEÑOR Dios ta bisa lo siguiente: ‘Mira, Mi ta bai pone un piedra resistente riba seru di Sion, un piedra balioso, ku lo sirbi komo piedra prinsipal, komo fundeshi sólido, ku tin skibi riba dje: “Esun ku stèns riba dje lo ta duru pará.”


Su man protektor a ampará mi. El a pone palabra den mi boka, skèrpi manera nabaha. El a sleip mi hasi mi un flecha punta fini kla hinká den su baliña.


Kòrda bon, e smet ku ta waya kandela pa traha un bon arma, ta mi kriatura e ta; di mes manera M'a krea tambe e guerero kende, ku e arma akí, ta sembra morto i destrukshon.


Ami di mi parti desde awe ta hasi bo mes fuerte ku un siudat reforsá, un kolumna di heru, un muraya di bròns, di manera ku bo por resistí habitantenan di henter e pais: reinan i nan ofisialnan, saserdotenan i pueblo di Huda.


SEÑOR ta bisa: ‘Babilonia, bo tabata mi martin, mi arma di guera. Ku bo Mi ta destrosá nashonnan i destruí reinonan.


‘Ami,’ SEÑOR ta bisa, ‘ta bai destruí e garoshinan di guera den teritorio di Efraim i e kabainan den Herusalèm.’ E ora ei flecha i bog di guera lo ta kibrá i e rei lo planta pas den pueblonan; lo e goberná di laman te laman, di riu Eufrat te na ekstremonan di mundu.


‘Mi ta tene warda den mi pais,’ SEÑOR ta bisa, ‘pa Mi proteg'é kontra ehérsitonan ku ta pasa dor di dje. Niun hende no ta bin oprimié mas, pasobra t'Ami mes ta kuid'é.’


Mi ta mira un hende, e no t'aki ainda. Mi ta mir'é, djaleu: E ta sali for di e pueblo di Yakob, meskos ku un strea ta subi na shelu. Un gobernante ku un bastòn di rei den su man ta lanta para na Israel; e ta plèchè e hefenan di Moab, e ta destruí e pueblo di Set.


Pidi doño di kosecha pa manda trahadó pa kosechá.’


Ma Hesus a mira nan i bisa: ‘Kiko e siguiente Skritura ta nifiká anto: E piedra ku e trahadónan a rechasá, a bira piedra prinsipal.


Boso ta parti di un edifisio ku tin e apòstel- i e profetanan komo fundeshi i Kristu-Hesus komo piedra prinsipal.


Niun sòldá ku ta den servisio militar no ta mete ku asuntu sivil, pasobra e tin ku komplasé su superior.


Pasobra tin pará den Skritura: ‘Mira, Mi ta bai pone un piedra ku ta esun prinsipal riba Sion; ta un piedra skohí i balioso. Anto esun ku kere den djE lo no keda bergonsá.’


Nan lo bringa kontra e Lamchi, ma e Lamchi, huntu ku su siguidónan fiel ku Dios a skohe i yama, lo derotá nan, pasobra e Lamchi ta e Señor di mas altu i e Rei riba tur rei.’


P'esei Saul a bisa: ‘Tur hefe di ehérsito mester yega serka i buska drechi pa sa kua piká pueblo a hasi awe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ