Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zakarías 1:2 - Papiamentu Bible 2013

2 ‘Ami, SEÑOR, tabata mashá rabiá ku boso antepasadonan,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 ‘Ami, SEÑOR, tabata mashá rabiá ku boso antepasadonan,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zakarías 1:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Mi a bisa, ku ora hende weta Herusalèm, nan lo sakudí kabes di konsternashon i usa su nòmber pa maldishoná otro.


Tòg e rabia inmenso di SEÑOR kontra Huda, ku a lanta pa motibu ku Manase a provok'é asina tantu, no a plakia.


Tur loke a pasa nos, a sosodé pa motibu di nos pikánan i nos falta grave. Bo no a kastigá nos pa nos maldat manera nos a meresé; Bo a laga asta algun di nos skapa.


B'a rechasá nos, o Dios, B'a bruha nos filanan, Bo tabata rabiá, bolbe serka nos!


Pero unabes nan a drenta e pais i tum'é den poseshon, nan no a skucha mas loke Bo tabata bisa nan i nan no a sigui bo instrukshonnan. Bo a manda nan hasi tur sorto di kos, pero nan no a hasi nan. P'esei finalmente Bo a laga henter e desaster akí pasa nan.


Asina ta ku Mi a laga mi furia ardiente bira basha. El a hostigá den e siudatnan di Huda i den kayanan di Herusalèm. Te dia djawe ta ruina so a keda, un bista hororoso.’


Nos grandinan — nan n' t'ei mas — a hasi piká, i awe ta nos ta karga konsekuensia.


P'esei Mi ta baha tur mi rabia riba nan i kima nan kaba ku nan den e kandela di mi ira; Mi ta laga nan echonan kai riba nan mes kabes.’ Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Pero lo Mi baha mi ira riba nan. Lo Mi no spar nan, Mi no tin duele di nan. Maske nan grita kon duru ku nan ke pa yudansa, Mi no ta skucha.’


pero Mi ta sinti mashá rabia riba e pueblonan ku ta asina sigur di nan mes. Mi no a keda rabiá pa hopi tempu ku mi pueblo, pero e pueblonan sí a kastig'é mal kastigá.


Nan a hasi nan kurason duru manera piedra pa no skucha e instrukshon i e mandamentunan ku SEÑOR soberano, pa medio di su spiritu, a duna nan pa boka di e profetanan di ántes. Esei a pone SEÑOR rabia mashá.


Pasobra t'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Dia boso antepasadonan a lanta mi rabia, Mi a disidí di hasi boso daño i Mi a keda para ariba.


Kua di e profetanan boso antepasadonan no a persiguí? Nan a mata esnan ku a anunsiá binida di esun Hustu for di padilanti. Anto awor boso a traishoná i mata esun Hustu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ