Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yozue 7:24 - Papiamentu Bible 2013

24 Despues Yozue i henter e pueblo di Israel a bai ku Akan, desendiente di Zèrag den vaye di Akor. Nan a kohe e plata, e mantel, e bara di oro, su yunan hòmber i muhé, su bakanan, burikunan, karné- i kabritunan, su tènt i tur su sobrá propiedat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 Despues Yozue i henter e pueblo di Israel a bai ku Akan, desendiente di Zèrag den vaye di Akor. Nan a kohe e plata, e mantel, e bara di oro, su yunan hòmber i muhé, su bakanan, burikunan, karné- i kabritunan, su tènt i tur su sobrá propiedat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yozue 7:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo no por mata e inosentenan huntu ku e kulpabelnan komo si fuera ta nan tur a kometé e mesun piká! Nò, SEÑOR, Bo no por hasié. Nèt Abo, SEÑOR, ku ta e Hues Supremo di henter mundu, nèt Abo ke ta inhustu?’


Asin'ei tambe e ta guli rikesa pero mester aroh'é despues; Dios mes lo pèrs e saka for di su kurpa.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Es ku hasi ganashi riba lomba di hende ta perhudiká su mes famia, es ku no laga nan soborn'é ta biba felis.


Mi a mira un kos teribel: un hende a spar tur su sèn, ma esei a bira su desgrasia.


Sabana di Sharon ta bira kunuku pa karné, vaye di Akor un lugá pa bestia di kria sosegá, tur esei pa kara di esnan ku ta buska nan refugio serka Mi.


E ora ei lo Mi dun'é su hòfinan di wendrùif bèk i vaye di Akor Mi ta hasi un porta di speransa. Lo e korespondé mi amor manera tempu e tabata yòn, manera tempu el a sali for di Egipto.


Despues e frontera tabata subi di vaye di Akor bai Debir, lora na nort bai Guilgal, ku tabata dilanti di Pasashi di Adumim i zùit di e riu, pasa banda di bròn di En-Shèmèsh i sali na En-Rogel.


Kòrda kon Akan, yu di Zèrag, a peka ora el a kohe loke tabata konsagrá na SEÑOR. Loke el a hasi a pone rabia di SEÑOR lanta kontra henter pueblo di Israel. No ta e hòmber ei so a paga ku su bida pa su maldat!’


Ma kòrda bon, no hòrta nada di loke SEÑOR a destiná pa keda destruí, sino boso ta trese maldishon den e kampamentu di Israel tambe, i boso lo keda destruí.


Nan a destruí tur loke tabatin den e siudat por kompleto. Hòmber i muhé, hende hóben i hende bieu, tur nan a mata. Tambe nan a mata e baka-, karné- i burikunan.


E israelitanan no a atené nan na e òrdu di SEÑOR. Un di nan, Akan, a hòrta algun di e kosnan ku nan mester a konsagrá na SEÑOR. P'esei SEÑOR a bira furioso riba e israelitanan. Akan tabata yu di Karmi, ñetu di Zabdi i bisañetu di Zèrag. E tabata pertenesé na tribu di Huda.


E hòmbernan a saka e kosnan for di den tènt i a hiba nan pa Yozue ku tur e israelitanan i a pone nan dilanti di SEÑOR.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ