Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yozue 22:15 - Papiamentu Bible 2013

15 Ora nan a yega serka e tribunan na Guilead, nan a bisa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 Ora nan a yega serka e tribunan na Guilead, nan a bisa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yozue 22:15
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yoab a bisa rei: ‘Mare SEÑOR por hasi su pueblo shen bia mas tantu ku e ta awor akí! N' ta nan tur ta sirbidó di su mahestat? Pakiko rei ta eksigí un kos asina? Pakiko hinka Israel den piká?’


Di e manera ei Israel a kibra ku e famia real di David te dia djawe.


For di tempu el a bira lomba pa SEÑOR, nan a traha un kòmplòt kontra dje na Herusalèm. El a hui bai Lakish, pero nan a laga persiguié te aya i mat'é.


pa stòp e i a bis'é: ‘Uzías, bo no mag kima sensia pa SEÑOR, ta e saserdotenan, desendiente di Aaron ku ta konsagrá, so por hasi esei. Sali for di santuario, pasobra bo a falta ku lei di SEÑOR Dios i lo E no apresiá loke bo ta hasi.’


Nan a bisa: ‘Boso no mag trese e prezunan aki. Pasobra Dios ta furioso riba nos kaba, ya ku nos a hasi hopi kos malu i boso plannan lo hasi nos mas kulpabel den bista di SEÑOR i hasi nos pikánan mas tantu.’


O SEÑOR, Dios di Israel, Bo ta hustu, den bo bondat Bo a laga ku algun di nos tòg a keda na bida ainda. Mira nos yen di kulpa pará bo dilanti. Ken por para den bo presensia ku un falta asina grandi?’


E hòmbernan a kasa ku mucha muhé for di e pueblonan ei i asina e pueblo santu di Dios a meskla ku esnan ku no ta hudiu; e kabesantenan den e infieldat akí ta e hefenan i e lidernan.’


pa nan no bira manera nan grandinan, generashon kabesura i rebelde, generashon ku kurason solo birá, insinsero di karakter ku Dios.


Ya nan a kita for di e kaminda ku Mi a pone nan ariba. Nan a traha un toro di oro bashá i ata awor nan ta hinka rudia p'e i ta ofres'é sakrifisio, miéntras nan ta grita: “Israel, ata boso Dios ku a saka boso for di Egipto.” ’


Pero nan a bira rebelde i a ofendé su Spiritu Santu. Esei a pon'É kambia di amigu pa enemigu i kuminsá bringa kontra nan.


Pero esnan ku sobrebibí ei, lo kaba na rekonosé ku nan i nan antepasadonan a peka, ku nan a bira infiel na Mi i a lanta kontra Mi.


Ta un sakrifisio di debe; pasobra el a hasi su mes kulpabel dilanti di SEÑOR.’


Aya dilanti e amalekitanan ku e kanaanitanan ta pará kla pa bringa ku boso, mata boso. I komo boso a bandoná SEÑOR, ya E no ta ku boso mas.’


Si boso bira lomba p'E, lo E laga su pueblo keda mas tantu tempu den desierto; e ora ei nan pèrdishon lo ta boso falta.’


pa bisa e israelitanan: ‘Si un hende hòmber òf muhé perhudiká un otro hende i asina keda sin kumpli ku SEÑOR, e ta hasi su mes kulpabel.


Si e ruman nenga di tende, hiba henter e asuntu dilanti di iglesia. I si ainda e no ke tende, trat'é komo si fuera ta un pagano òf kobradó di belasting e ta.


Den nòmber di nos Señor Hesu-Kristu, rumannan, mi ta apelá na boso, pa boso ta di akuerdo ku otro. No pèrmití divishon entre boso, ma sea kompletamente ún di mente, di mesun konvikshon.


Ke men ora boso reuní, ami lo ta huntu ku boso den spiritu i poder di nos Señor Hesus tambe lo t'ei huntu ku boso. Na e momento ei, den nòmber di nos Señor Hesus,


Pero si boso bira lomba pa SEÑOR keda sin tende di djE, laga nan hinka boso den tentashon pa adorá dios ku boso no konosé,


pasobra nan yu muhénan ta kapas di pone boso yu hòmbernan bira lomba pa SEÑOR, di manera ku nan ta bai sirbi otro dios. E ora ei SEÑOR su rabia lo lanta kontra boso i kaba ku boso lihé.


Tene kuidou pa boso no nenga di skucha Esun ku ta papia ku boso. Esnan ku a nenga di skucha dia Dios a papia ku nan na mundu, no a skapa; muchu ménos chèns di skapa nos tin, si nos bira lomba pa Esun ku ta papia ku nos for di shelu!


Huntu ku Pinhas nan a manda dies hefe israelita, esta un kabes di famia pa kada tribu.


‘Asina henter pueblo di SEÑOR ta bisa: Pakiko boso a kibra fieldat ku Dios di Israel awe? Pakiko boso a bira lomba awor pa SEÑOR dor di traha un altá pa boso mes i lanta asina kontra djE?


Anto boso ta bira lomba pa SEÑOR awor! Si boso rebeldiá awe kontra SEÑOR, su rabia ta lanta mañan kontra henter komunidat di Israel!


Rebeldiá kontra Dios ta mes malu ku mira destino, terkedat ta mes malu ku adorashon di dios falsu. I komo bo a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, El a rechasá bo i lo bo no ta rei mas.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ