Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yoel 2:18 - Papiamentu Bible 2013

18 SEÑOR a sali na defensa di su pais, El a demostrá mizerikòrdia ku su pueblo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 SEÑOR a sali na defensa di su pais, El a demostrá mizerikòrdia ku su pueblo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yoel 2:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Esnan ku sobrebibí lo sali for di Herusalèm, e seru di Sion, plama den e pais. Ami, SEÑOR soberano, lo realisá esei. Mi amor ta garantia.


Manera un tata ta tierno pa su yunan, SEÑOR ta tierno pa esnan ku respet'É.


Ma bondat di SEÑOR ta eterno, eterno pa esnan ku respet'É; su hustisia ta pa yunan di nan yunan,


Esnan ku sobrebibí lo sali for di Herusalèm, e seru di Sion i plama den e pais. Ami, SEÑOR soberano, lo realisá esei. Mi amor ta garantia.”


SEÑOR ta ranka sali manera héroe, E ta bai guera ku su trupanan kayente pa bringa, E ta lansa e gritu di bataya, sí, ku tur su forsa E ta grita i ta mustra su enemigunan ku E t'Esun di mas fuerte.


‘Ta strañeronan ta bin lanta bo murayanan, nan reinan lo ta na bo disposishon,’ SEÑOR ta bisa. ‘M'a dal bo, dje furioso ei Mi tabata riba bo, pero awor Mi tin duele di bo i ke demostrá bo mi amor.


SEÑOR, tira un bista for di shelu kaminda Bo ta sinta riba bo trono altu, santu i glorioso. Unda bo amor ardiente pa nos a keda? Unda bo gran poder ta? Akaso Bo no tin duele mas di nos? Nos no ta ripará niun ora so ku Bo ta stima nos.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


Efraim mester ta un yu mashá stimá di Mi, un yu di mi kurason, ku ki ora ku Mi tin ku skual e, Mi ta keda kòrd'é apesar di esei i mi hemut ta yena: Mi no por hasi otro kos ku tene piedat di dje,’ asina SEÑOR ta bisa.


SEÑOR su fiel amor no tin fin, su bondat no ta kaba nunka.


I e angel a bisa mi: ‘Anunsiá loke SEÑOR soberano ta bisa: “Mi ta yen di amor ardiente pa Herusalèm i pa seru di Sion,


Esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Mi kurason ta yen di amor ardiente pa Sion i ta p'esei Mi tin mashá rabia riba su enemigunan.’


El a lanta bai serka su tata. Su tata a mir'é ta bini djaleu; el a haña duele di dje. E tata a kore bai serka dje, bras'é i sunch'e.


Ku nan diosnan falsu, e israelitanan a lanta SEÑOR su rabia, i provok'é ku nan práktikanan repugnante.


SEÑOR lo sali na fabor di su pueblo, mustra su sirbidónan kompashon. Ora E mira ku nan forsa a kaba, ku kasi nan tur a kai,


Nashonnan, legra riba pueblo di Dios, pasobra SEÑOR ta venga sanger di su sirbidónan. E ta tuma vengansa riba su atversarionan i drecha ku su pais i su pueblo.’


Nos sa bisa: ‘Felis esnan ku a perseverá no opstante tur kos ku nan a pasa aden.’ Boso a tende kon Job a perseverá i boso a mira kiko Señor tabatin prepará p'e, ya ku Señor ta yen di mizerikòrdia i kompashon.


Nan a deshasí di tur e diosnan straño ku nan tabatin i a sirbi SEÑOR. E ora ei SEÑOR no por a soportá e mizeria ku nan tabata pasa aden.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ