Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 9:3 - Papiamentu Bible 2013

3 SEÑOR ta bisa: ‘Nan lenga ta nan bog, nan palabranan ta flecha. No ta nan fieldat na Mi, pero nan mentiranan a duna nan poder den e pais. Nan ta sali fo'i panchi kai den kandela i nan no ke tin nada di aber ku Mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 SEÑOR ta bisa: ‘Nan lenga ta nan bog, nan palabranan ta flecha. No ta nan fieldat na Mi, pero nan mentiranan a duna nan poder den e pais. Nan ta sali fo'i panchi kai den kandela i nan no ke tin nada di aber ku Mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 9:3
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues el a warda e paña te ora Jozef su shon a yega kas.


Hende hustu ta pensa solamente riba hustisia, mal hende solamente riba engaño.


Un bue konosé su doño, un buriku e shon ku ta pone yerba den su pesebre, pero Israel no ke konosé Mi; mi pueblo no tin tinu pa Mi.’


Den pueblo un lo burdugá ku otro, kada ken ku su próhimo, hende hóben lo heringá ku hende grandi, bagamundu ku hende altu.


Mi a bisa: ‘Ai di mi! Mi ta pèrdí! Ami un hende ku lepnan impuru, bibá meimei di otro hende ku lepnan impuru, ku mi mes wowo a mira Rei, SEÑOR soberano!’


Maldat ta kima manera un kandela ku ta kome wabi i bringamosa, ku ta pega beu di boske i ta manda nubia di huma será laria.


Pasobra bo rumannan tambe, hòmber i muhé, tur bo famia, a laga bo kai, nan tambe ta yag bo tras bou di gritu. P'esei no konfia nan, maske kon amabel nan papia ku bo.’


E tabata sali pa hende pober i pa hende den nesesidat, p'esei tur kos tabata progresá. T'asina yama konosé Mi.


Lo no tin nesesidat di instruí un bisiña o ruman mas i di bisa otro: “Siña konosé SEÑOR!” Pasobra nan tur lo sa ken Mi ta,’ SEÑOR ta bisa, ‘tur, di chikí te grandi. Lo Mi pordoná nan maldat i no kòrda mas riba nan piká.’


‘Esta bobo mi pueblo ta,’ SEÑOR ta bisa, ‘nan no sa ken Mi ta; nan ta mucha kabes duru, sin tinu. Nan ta vèrsá den maldat, pero bobo den bondat.’


Den kuminsamentu m'a pensa: ‘Kasi sigur ta hende mashá simpel ta hasi asina, hende ku no sa mihó, ku no sa kiko SEÑOR ta spera di nan, ni no konosé Dios su mandamentunan.


Laga mi bai antó serka shon grandinan i papia ku nan. Nan sí sa kiko SEÑOR ta spera di nan, nan sí konosé SEÑOR su mandamentunan.’ Pero tantu bal, tur ta meskos, nan a sakudí su yugo fo'i nan skouder i kibra tur laso kunÉ.


I Mi a yega na e konklushon: “E pueblo akí ta rebelde te den su higra, nan ta duru manera bròns i heru, nan ta rebelde, kalumniadó, kriminal korupto.


pero niun hende no a tende di nan, niun hende no a paga tinu. Boso ta pió ku boso antepasadonan, boso no ke baha kabes pa Mi.


Un ta gaña otro, niun hende no ta papia bèrdat; nan a trein nan lenga pa saka mentira, nan ta asina kurtí den maldat, ku nan no por bini bèk serka Mi.


Nan palabranan ta flecha mortal, tur loke nan bisa ta mentira. Nan ta usa palabranan bunita pa deseá nan bisiña felisidat, pero den nan kurason nan ta arma un trampa p'e.


I El a bisa mi: ‘Lo bo mira nan hasi kos mas teribel ainda.’


E ora ei e dos reinan ta bai sinta na mesa pa negoshá ku otro, pero nan no tin bon intenshon. Nan ta purba di kohe otro kabes abou. Pero nan plannan ta frakasá, pasobra e tempu fihá pa Dios no a yega ainda.


No hòrta. No gaña otro, ni kohe niun hende kabes abou.


Pasobra esun ku den e generashon infiel i pekaminoso akí sinti bèrgwensa di Mi i di loke Mi bisa, E Yu di hende tambe lo tin bèrgwensa di dje ora E bini bèk den gloria di su Tata huntu ku e angelnan santu.’


I bida eterno ke men: konosé Abo, e úniko Dios berdadero, i konosé Kristu-Hesus, Esun ku Abo a manda.


E outoridatnan hudiu a sostené e akusashon akí; nan a sigurá gobernador ku ta esei tabata e bèrdat.


Mi no tin bèrgwensa di prediká e bon notisia, pasobra e ta poder di Dios pa salba tur ku ta kere, na promé lugá hudiu, pero tambe esnan no hudiu.


Anto komo nan no ta haña ku nan tin ku tene kuenta ku Dios, E ta entregá nan na nan mes mente korumpí di moda ku nan ta hasi kos ku no ta nèchi.


Nan garganta ta manera un graf habrí; nan lenga nan ta usa pa mentira; tras di nan lep tin venenu di víbora.


Bin bei i stòp di peka, pasobra algun di boso no konosé Dios. Mi ta bisa boso esaki pa pone boso kara na bèrgwensa.


No laga boso enemigunan spanta boso den nada. Esei lo demostrá nan ku nan ta bai pèrdí i ku boso ta haña salbashon; Dios ta sòru pa esei.


i hende malbado i gañadó lo bira dia pa dia pió. Nan lo sigui gaña hende i hende lo sigui gaña nan.


Rumannan stimá, mi tabatin un gran deseo pa skibi boso tokante e salbashon ku boso i ami tin en komun. Pero mi a haña mi obligá ta kurashá boso pa hasi boso máksimo esfuerso na benefisio di e fe ku un bia i pa semper a keda entregá na e pueblo santu di Dios.


Nos rumannan a vens'é pa medio di sanger di e Lamchi i pa medio di e mensahe ku nan a duna testimonio di dje. Nan no tabata pegá na nan bida, pero dispuesto pa muri.


Pero ku awa na wowo e muhé a keda maha durante tur e shete dianan ku nan fiesta a dura. Riba e di shete dia Samson a disidí di konta e muhé numa, pasobra esaki a sigui fèrfelá. E ora ei e muhé a bai duna su pueblo solushon di e charada.


Despues ku tur e israelitanan di e tempu di Yozue a muri bai serka nan antepasadonan, a bini un generashon nobo. Di nan mes eksperensia e generashon akí no tabata konosé SEÑOR ni e obranan ku El a hasi pa Israel.


E yunan di Eli tabata malechor di bèrdè i nan no tabatin kunes ku SEÑOR.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ