Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 7:29 - Papiamentu Bible 2013

29 ‘Habitantenan di Herusalèm, kòrta boso kabei tira afó. Kanta un kantika di lamento riba kabes pelá di seru, pasobra boso ta un rasa, ku n' ta hasi nada otro ku lanta mi rabia. Mi a rechasá boso, Mi no ke tin nada di aber ku boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

29 ‘Habitantenan di Herusalèm, kòrta boso kabei tira afó. Kanta un kantika di lamento riba kabes pelá di seru, pasobra boso ta un rasa, ku n' ta hasi nada otro ku lanta mi rabia. Mi a rechasá boso, Mi no ke tin nada di aber ku boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 7:29
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

P'esei SEÑOR a rechasá henter e desendensia di Israel. El a humiliá nan i a entregá nan den man di pueblonan ku a sakia nan. Por último SEÑOR a kore ku nan for di su presensia.


E ora ei Job a lanta para, sker e paña na su kurpa, feita su kabes chinu i bùig su kurpa manera den adorashon.


Dios, SEÑOR soberano, a proklamá e dia ei komo dia pa basha gritu di yoramentu, pa entoná un lamento, pa pela chinu i tene rou.


SEÑOR a bisa: ‘Mi a bandoná mi pueblo, rechasá mi mes propiedat. Mi a entregá esun mas stimá den man di su enemigu.


Mi a rospondé: ‘B'a tira Huda afó, SEÑOR? Bo ta sinti asko di Sion? Pakiko B'a dal nos asina duru, ku no tin kura mas pa nos? Nos a spera pas, pero ki ora! Un temporada di kura, pero ata teror na su lugá!


Den e pais akí hende di pueblo i hende di kategoria lo haña nan morto. Niun hende lo no dera nan ni yora nan morto. Niun hende lo no skèrf su kueru o pela chinu komo muestra di rou.


Hisa bo kara wak kabes pelá di seru! Akaso a keda un di nan kaminda bo n' drumi ku bo amantenan? Bo tabata sinta kantu di kaminda warda nan, manera un beduino den desierto ta warda su víktima. Bo a profaná e pais ku bo inmoralidat i mal ehèmpel.


‘Bo ta tende bochincha riba kabes pelá di seru. Ta pueblo di Israel ta yora i sklama pa pordon, pasobra nan a lubidá Ami, SEÑOR nan Dios, i nan a sigui e kaminda robes.


Habitantenan di Gaza ta yora; nan a feita nan kabes chinu. Na Ashkelon ta reina un silensio mortal. O, par di sobrebibiente den sabana filisteo, pa kuantu tempu ainda boso mester tene rou i kòrta den boso mes karni te ora sanger spat?


Tur e hòmbernan a feita nan kabes chinu i kita nan barba. Nan mannan ta yen di skèrf, tur ta bistí na rou.


Ta yama nan plata sin balor, pasobra Mi a desaprobá nan.’


Yora mi ke yora p'e serunan, basha gritu di lamento p'e kunukunan di yerba, pasobra nan a seka, niun hende no ta pasa den nan, niun baka no ta bu mas, tur para a bula bai, tur bestia di kunuku a disparsé.


Mi ta bai plama nan den pueblonan strañero ku ni nan ni nan antepasadonan nunka no a yega di tende di dje. Mi ta laga nan enemigunan persiguí nan ku spada den man, te dia Mi kaba ku nan kompletamente.” ’


O akaso Bo a rechasá nos pa semper i no ta pone un fin na bo rabia?


Bo mester kanta e siguiente kantika di lamento riba e lidernan di Israel:


‘Hende, kanta un kantika di lamento riba rei di Tiro. Bis'é: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Bo tabata modelo di perfekshon, yen di sabiduria i di bunitesa perfekto.


Pueblo di Israel, skucha kon ami, Amos, ta bai yora bo na bo belorio.


Herusalèm, kòrta bo kabei, pela chinu manera buitre, e yunan mas pegá na bo kurason ta kousa di esaki, pasobra ta den eksilio nan lo bai, leu fo'i bo.


Hesus a bisa nan: ‘Generashon perverso i malbado, ku ta pidi señal, e úniko señal ku boso lo haña, ta e señal di profeta Yonas.


Un generashon malbado i perverso ta pidi señal, ma nan lo no haña ningun señal ku no ta e señal di Yonas.’ El a kita bai, laga nan.


Mi ta sigurá boso: e kastigu pa tur e kosnan akí, lo kai riba e generashon akí.


Ora Huan a mira ku hopi fariseo i saduseo tabata bini serka dje pa batisá, el a bisa nan: ‘Rasa di kolebra, ken a atvertí boso pa boso hui pa e huisio benidero di Dios?


Ku hopi palabra mas Pedro a testiguá i spièrta nan, bisando: ‘Salba boso di e generashon perverso akí!’


Israel ta infiel i yen di maldat; nan a ofendé SEÑOR. Nan no ta su yunan mas! Esta bèrgwensa!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ