Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 7:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Pero nan ta kere di bèrdè mes ku ta Ami nan ta provoká? No ta nan mes nan ta hasi daño? Ta bèrgwensa pa nan mes!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Pero nan ta kere di bèrdè mes ku ta Ami nan ta provoká? No ta nan mes nan ta hasi daño? Ta bèrgwensa pa nan mes!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 7:19
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

For di tempu di nos antepasadonan te dia djawe nos faltanan ta grandi i pa nos maldat, nos, nos reinan i nos saserdotenan ta entregá den man di rei di paisnan strañero. Nos a haña nos ku guera, eksilio, sakeo i bèrgwensa públiko; te ainda nos ta den mesun situashon.


Bo ta puntra: “Ki diferensia tin pa Dios si mi hasi piká; si mi kometé piká tras di piká, esaki ta ofend'É?”


Pero si boso persistí den rebeldia, spada lo kaba ku boso.’ T'esaki SEÑOR mes a bisa.


P'esei Dios, SEÑOR soberano, Dios fuerte di Israel, ta bisa: ‘Ai di boso, Mi ta bai regla kuenta ku mi atversarionan i Mi ta tuma vengansa riba mi enemigunan.


Hende ku traha ídolo, ta sali gañá; nan lo baha bai yen di bèrgwensa, tur, delaster un.


Mamanan ku a haña shete yu hòmber no por soportá e kos akí i ta pèrdè rosea. Solo ta baha pa nan di dia kla. Esta un bèrgwensa, esta un humiliashon! I esunnan ku sobrebibí, Mi ta laga spada mata nan durante atake di nan enemigunan.’ Asina SEÑOR ta bisa.


No t'abo mes a pidi desgrasia pa bo kurpa, bandonando Mi? Ami, SEÑOR bo Dios, ker a kana bo dilanti pa guia bo, pero abo a bira lomba pa Mi.


Bo propio krímen ta bira bo desgrasia, bo infieldat na Mi, bo kondenashon. Lo bo realisá, kon malu, kon marga ta ora bo bira lomba pa SEÑOR, bo Dios, i pèrdè rèspèt pa Mi.’ Asina SEÑOR, Dios Soberano ta bisa.


Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.


Lo hiba bo lidernan tambe den eksilio meskos ku bo amantenan; lo lastra nan bai kuné manera tormenta ta hasi. E ora ei lo bo keda brongosá, humiliá pa motibu di tur bo maldat.


Pero boso no ker a skucha Mi,” SEÑOR a bisa boso. “Boso a provoká Mi ku e diosnan ei, ku boso mes a traha, esei ta bira boso desgrasia.”


Mihó nos kai drumi riba e kama di bèrgwensa i tapa nos kurpa ku deshonra; pasobra for di nos hubentut te dia djawe, nos i nos antepasadonan a peka kontra SEÑOR; nunka nos no a obedes'É.” ’


Esei ta konsekuensia di tur e maldat ku nan habitantenan a kometé. Nan a lanta mi rabia kimando sakrifisio na honor di diosnan straño, nan tabata sirbi diosnan ku nunka ántes boso mes ni niun di boso antepasadonan no tabata konosé.


Skucha! Ta mi pueblo stimá ta sklama pidi yudansa den henter e pais, di punta pa punta: ‘SEÑOR no ta na Sion mas? Nos Rei no ta biba ei mas?’ Pero SEÑOR ta rospondé: ‘Pakiko boso a provoká Mi, adorando imágennan komo si fuera ta dios? E diosnan straño ei no por hasi nada!’


Skucha! For di seru Sion un lamento ta zona: ‘Ai, nos ta ruiná, ku bèrgwensa profundo tapá, komo nos tin ku bandoná nos pais i nos kasnan a keda destruí.’


Bo a drenta tambe ku e egipsionan, bo bisiñanan ku nan órgano seksual grandi; kada be bo a drenta ku nan pa provoká Mi.


Òf ta provoká nos ke provoká Señor? Akaso nos ta mas fuerte kunÉ?


Ku nan diosnan falsu, e israelitanan a lanta SEÑOR su rabia, i provok'é ku nan práktikanan repugnante.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ