Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 6:16 - Papiamentu Bible 2013

16 SEÑOR a bisa su pueblo: ‘Ora boso ta pará na un krusada, wak bon i puntra kon a bai den pasado, kua ta e bon kaminda. Si boso siguié, boso lo biba trankil.’ Pero nan a rospondé; ‘Nò, nos no ta hasié!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 SEÑOR a bisa su pueblo: ‘Ora boso ta pará na un krusada, wak bon i puntra kon a bai den pasado, kua ta e bon kaminda. Si boso siguié, boso lo biba trankil.’ Pero nan a rospondé; ‘Nò, nos no ta hasié!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 6:16
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

skucha nan for di den shelu i pordoná pikánan di bo sirbidónan i di bo pueblo Israel. Mustra nan e bon kaminda ku nan mester sigui. Manda áwaseru pa bo tera, e tera ku Bo a duna bo pueblo komo herensia.


Gransaserdote Amarías lo atendé tur asuntu religioso i Zebadías, yu di Yishmael i kabes di tribu di Huda, lo atendé tur asuntu sivil i militar. E levitanan lo yuda boso komo funshonario. Sea disididu, pasobra SEÑOR ta ku esnan ku ta hasi bondat.’


Awor mi por bolbe bira kalmu: SEÑOR tabata bon pa mi.


Bini, pueblo di Yakob, ban kana den lus di SEÑOR.


El a yega di bisa e pueblo un ten: ‘Aki boso lo haña alivio; laga esnan kansá, bin sosegá, e lugá akí ta trankil.’ Pero nan no ker a tende.


Sea boso kita na man drechi o robes, tras di boso lomba semper lo tin un stèm ku ta bisa: ‘T'esaki ta e kaminda, siguié.’


Kòrda e kosnan ku a pasa ántes, den tempu bieu, kòrda ku Ami ta Dios, no tin otro. Ami ta Dios i no tin mi pareu.


Hende ku ta kana riba kaminda rekto ta drenta lugá di pas, trankilidat di graf.


Si hende bisa boso esei, boso mester kontestá: ‘Hende mester atené nan na e instrukshon- i mensahenan di SEÑOR.’ Pa esnan ku no ta papia di akuerdo ku e palabra ei di dia lo no habri mas!


Si e pueblonan bisiña ei di Israel tuma molèster di siña e kustumbernan religioso di mi pueblo, si nan siña di Israel pa hura den mi Nòmber, manera ántes nan a konvensé mi pueblo pa hura pa Baal, si ora di hura nan bisa ku pleno konvikshon: “Pa bida di SEÑOR”, e ora ei nan tambe lo forma parti di mi pueblo i nan lo prosperá.


Pero nan lo sigui e konsehonan tèrko di nan kurason malbado i lo rospondé: “Pakiko? Nos ta hasi loke nos mes ke tòg!” ’


Pero mi pueblo sí a lubidá Mi, nan ta kima sakrifisio na diosnan falsu, ku a pone nan trompeká riba e kaminda bieu i konosí; nan a drenta hanchinan robes i resultá riba kamindanan será.


Ademas Mi a spièrta bo di antemano: “Israel, no kore keda lenga afó, bo garganta por seka di tantu kareda.” Pero bo a rospondé: “Mi n' tin kunes. Mi stima e diosnan straño ei. Mi mester bai nan tras.” ’


Mi a atvertí bo, tempu kos tabata bon pa bo, pero e tempu ei bo a bisa: “Mi no ke skucha tòg!” T'asina bo a hasi semper fo'i ten bo tabata chikí, nunka bo no ker a skucha Mi.


Israel, mi kerida, pensa bo bon kon e kaminda ku bo ta sigui ta kore, kon e ruta ta. Pone bòrchi, marka e kaminda i bini bèk, por fabor, bini bo siudatnan aki bèk.


Resa pa SEÑOR, bo Dios, bisa nos unda nos mester bai i kiko nos mester hasi.’


‘Maske kiko bo bisa nos den Nòmber di SEÑOR, nos no ta tende tòg!


Nan lo puntra pa e kaminda di bai Sion, t'esei ta nan destinashon. Nan lo bisa otro: “Ban serka SEÑOR ban uni kunÉ den un aliansa eterno, ku hamas i nunka lo no pasa pa olvido.”


Ta lo siguiente so Mi a ordená nan: Tende di Mi, e ora ei lo Mi ta boso Dios i boso lo ta mi pueblo. Sigui estriktamente e kaminda ku Mi ta indiká boso, e ora ei lo bai boso bon.


Pero nan no a tende, nan no a paga tinu. Al kontrario, nan a sigui e inklinashonnan tèrko di nan kurason perverso. Nan a kita for di Mi i bira lomba pa Mi.


SEÑOR soberano, Dios di israel, ta bisa lo siguiente: “Drecha boso manera di biba i di aktua. Asina so boso por keda biba aki.


‘Kòrda e lei di mi sirbidó Moises, kumpli ku e leinan i reglanan ku Mi a dun'é riba seru di Horeb pa henter Israel.


Abraham a kontest'é: “Nan tin Moises i e Profetanan, laga nan tende di nan.”


E ora ei Hesus a kontestá nan: ‘E lus lo ta meimei di boso, pa un poko tempu mas. Sigui kana miéntras boso tin lus, pa skuridat no poderá di boso. Esun ku ta kana den skuridat no sa unda e ta bai.


Awor ku boso sa e kosnan akí, boso lo ta felis si boso hasi nan tambe.


Boso ta skrudiñá Skritura kere ku den nan boso por haña bida eterno. Anto ta di Ami mes Skritura ta papia!


E hendenan djei tabata mas habrí ku esnan di Tesalónika. Nan tabata skucha e mensahe ku hopi zelo i tabata skrudiñá Skritura diariamente pa mira si e kosnan ku Pablo tabata bisa tabata bèrdat.


Anto Abraham ta tata di esnan ku no solamente ta sirkunsidá, pero ku ta sigui den su paso, esta den e fe ku e tabatin promé ku a sirkunsid'é.


Rekordá e dianan di ántes, wak e tempu di e generashonnan ku a pasa kaba. Puntra boso tata, lo e konta boso. Puntra boso grandinan, nan lo bisa boso.


Ya ku boso a aseptá Kristu-Hesus komo boso Señor, biba den union kunÉ.


Debí na tal fe Dios a duna bon testimonio di hende di ántes.


Boso no mag bira floho, nò, boso mester tuma ehèmpel di esnan ku pa medio di fe i pasenshi ta haña loke Dios a primintí.


Pero e israelitanan no tabata tende di nan huesnan tampoko. Nan no tabata fiel na SEÑOR i nan tabata bùig pa e otro diosnan. Nan antepasadonan tabata obedesé e mandamentunan di SEÑOR, ma e israelitanan no tabata sigui e ehèmpel akí. Nan tabata hasi tur nan posibel pa sigui nan mes kaminda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ