Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 6:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Hendenan di Benhamin, kore pa skapa boso bida, hui for di Herusalèm! Supla kachu na Tekoa, bati alarma, manda señalnan di huma for di Bet-Hakerèm. Pasobra un desgrasia ta pinta na horizonte den nort, un destrukshon total.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Hendenan di Benhamin, kore pa skapa boso bida, hui for di Herusalèm! Supla kachu na Tekoa, bati alarma, manda señalnan di huma for di Bet-Hakerèm. Pasobra un desgrasia ta pinta na horizonte den nort, un destrukshon total.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 6:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

el a manda buska un muhé for di Tekoa, un señora mashá sabí, ku tabata biba aya. Yoab a bisa e muhé: ‘Hasi manera ta na rou bo ta. Bisti paña di rou i keda sin hunta bo mes ku zeta di oleifi. Komportá bo manera un muhé ku tin basta tempu kaba ta yora un morto.


Malkías, yu hòmber di Rekab, a rekonstruí Porta di Kima Sushi mes. El a kologá e portanan ku nan balkinan i rèndunan. Malkías tabata hefe di e distrito Bet-Hakerèm.


e habitantenan di Tekoa e parti siguiente, pero esnan di mas importante entre nan no ker a pone skouder bou di e trabou di nan lider.


Skucha! Boso ta tende e bochincha ei? E ta aserkando. Un gran tumulto ta penetrá for di nort te serka nos aki; nan ta bini pa hasi e siudatnan di Huda un solo ruina, kaminda ta chakal so ta keda biba.


Mi ta manda buska tur e pueblonan di nort ku rei Nebukadnèsar di Babilonia, mi sirbidor, na kabes. Lo Mi laga nan lanta kontra e pueblo akí i su habitantenan i kontra e pueblonan bisiña. Mi ta bai kaba kompletamente ku e hendenan i hasi e pais un solo ruina pa semper. Ken ku mir'é, lo spanta su morto i bisa: É-ééé!


Ora hende di tur siudat tende e bochincha di ginete- i tiradónan di flecha, nan ta kore limpi bai, tin ta hui drenta mondi o gatia drenta den kueba, otro ta subi baranka. Tur siudat ta bandoná, no tin hende ta biba den nan.


T'esaki SEÑOR ta bisa: ‘Ata un pueblo grandi ta bini for di un pais den nort; na ekstremonan di mundu un nashon grandi ta prepará pa bataya.


Esaki ta palabranan di Amos, kriadó di karné di e pueblo Tekoa. Dos aña promé ku e temblor grandi, tempu Uzías tabata rei di Huda i Yerobeam, yu di Yoash, tabata rei di Israel, Amos a haña vishonnan ku siguiente palabranan di SEÑOR tokante reino di Israel.


Tròmpèt di guera ta zona den siudat sin spanta e hendenan? Desaster ta baha riba un siudat si no ta SEÑOR a mand'é?


E garoshi ku e kabainan pintá ta bai e pais den nort, e kabainan blanku ta sigui su tras i e kabainan pretu ta bai e pais den zùit.’


Pero Huda no por a kore ku e yebusitanan ku tabata biba na Herusalèm. P'esei te dia djawe e yebusitanan i e hendenan di Huda a keda biba huntu na Herusalèm.


Tribu di Benhamin no a kore ku e yebusitanan ku tabata biba na Herusalèm. P'esei te dia djawe, e yebusitanan i e benhaminitanan a keda biba huntu na Herusalèm.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ