Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 52:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Ma e ehérsito di babilonionan a persiguí rei Sedekías i a alkans'é den sabana di Yériko. Tur su sòldánan a desertá i plama for di otro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Ma e ehérsito di babilonionan a persiguí rei Sedekías i a alkans'é den sabana di Yériko. Tur su sòldánan a desertá i plama for di otro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 52:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues Mi ta entregá rei Sedekías di Huda, su ofisialnan i tur habitante di e siudat akí ku a sobrebibí pèst, guera i hamber, den poder di rei Nebukadnèsar di Babilonia, den poder di nan enemigunan ku ta buska nan pa mata. Nebukadnèsar lo mata nan, sin mizerikòrdia, sin duele ni kompashon. Marka mi palabra!”


Rei Sedekías lo no por skapa for di man di e babilonionan; no tin awa pa laba, lo e ta entregá na rei di Babilonia. Lo e hañ'é kara kara ku Nebukadnèsar i lo mester dun'é kuenta i rason.


Rei Sedekías i su mandatarionan tambe Mi ta entregá na e hendenan ku ta buska nan pa mata; Mi ta entregá nan den man di e ehérsito di rei di Babilonia. Pasobra ounke e ehérsito na e momento akí a retirá,


Un dia rei Sedekías a laga nan trese Yeremías den sekreto su kas i a puntr'é: ‘Bo tin un mensahe di SEÑOR pa mi?’ Yeremías a rospondé: ‘Sí!’ I el a añadí: ‘Lo bo ta entregá den man di rei di Babilonia.’


Despues el a puntra rei: ‘Kiko mi a hasi abo, bo hendenan di korte òf e pueblo, ku bo a laga benta mi den prizòn?


Finalmente Yeremías a bisa: ‘Tur boso kasá- i yunan lo ta entregá na e babilonionan i abo mes lo no skapa na nan man. Nan rei lo manda kohe bo prezu i kima e siudat kompletamente.’


E trupanan babilóniko mesora a persiguí nan i a logra alkansá Sedekías den sabana di Yériko. Nan a koh'é prezu i hib'é pa rei Nebukadnèsar di Babilonia, ku tabata na Ribla, den teritorio di Hamat. Aya Nebukadnèsar a bin dikta sentensia riba dje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ