Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 52:7 - Papiamentu Bible 2013

7 e sòldánan di Nebukadnèsar a habri un buraku den muraya di siudat. Ounke e babilonionan tabata rondoná e siudat, rei Sedekías i tur e sòldánan a logra hui den anochi dor di e porta meimei di e dos murayanan, banda di hardin di rei. Nan a kohe direkshon di vaye di Yordan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 e sòldánan di Nebukadnèsar a habri un buraku den muraya di siudat. Ounke e babilonionan tabata rondoná e siudat, rei Sedekías i tur e sòldánan a logra hui den anochi dor di e porta meimei di e dos murayanan, banda di hardin di rei. Nan a kohe direkshon di vaye di Yordan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 52:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

e sòldánan di Nebukadnèsar a habri un buraku den e muraya di siudat. Ounke e kaldeonan akí tabata rondoná e siudat, rei Sedekías i tur e sòldánan a logra hui den anochi dor di e porta meimei di e dos murayanan, banda di hardin di rei. Nan a kohe direkshon di vaye di Yordan.


Ami lo mand'é bini e siudat akí bèk, atak'é, konkist'é i kim'é kompletamente. Mi ta hasi e siudatnan di Huda lugánan desolá, kaminda no tin hende ta biba. Ami, SEÑOR, lo sòru pa esaki sosodé.’


Den e di diesun aña di reinado di rei Sedekías, riba e di nuebe dia di e di kuater luna, babilonionan a traha un buraku den muraya di siudat.


Pero awor e yònkumannan lo sak den otro, morto, riba plenchinan di siudat. Riba e dia ei hende lo no skucha stèm di ni un solo sòldá mas.


E lugánan kaminda por krusa riunan, ta okupá, e yerba den muras sendé na kandela, sòldánan den pániko.


‘Bon anto, e ora ei awe nochi nos ta ataká, nos ta destruí tur palasio di Herusalèm.’


E prínsipe ku ta goberná nan, lo pone su ekipahe den sukú riba su skouder i disparsé dor di un buraku ku nan ta traha p'e den muraya. Lo e tapa su kara, pasobra lo e no bolbe mira e pais mas.


Hiba bo ekipahe den dia pafó, di manera ku tur hende por mir'é. I bo mes sali bai tardesitu, ora bira mas fresku, di manera ku nan por mira bo. Sali komo si fuera ta den eksilio bo ta bai.


Riba e di sinku dia di e di dies luna den e di diesdos aña di nos eksilio, un hende ku a skapa for di Herusalèm a bini serka mi ku e notisia: ‘Nan a konkistá e siudat!’


Lo Mi bira lomba pa boso: boso atversarionan lo derotá boso, boso enemigunan lo dominá boso i boso lo hui asta si no tin hende ta persiguí boso.


Loke ta trata esnan di boso ku a keda na bida den e paisnan di nan enemigunan, lo Mi yena nan ku spantu: e simpel zonido di un blachi ku ta move den bientu ta pone nan hui; nan lo hui manera ta enemigu armá ta persiguí nan i kai asta ora no tin ningun hende ta persiguí nan.


Lo e lastra kada un di boso i pasa boso derechitu dor di e buraku mas serka den muraya i benta boso den direkshon di seru di Hermon.’ T'esaki SEÑOR a anunsiá.


SEÑOR lo entregá boso na boso enemigunan: boso lo haña un derota serka nan. Boso lo ranka sali kontra nan manera un solo ehérsito pero nan lo pone boso hui, bai den hopi direkshon. Tur nashon na mundu lo hiba un sustu, ora nan mira kiko ta pasa ku boso.


Kon ún di nan lo por kore ku míles di nos òf dos di nan ku dies mil, si SEÑOR no a laga nos kai, si E, ku ta nos Baranka, no a entregá nos?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ