Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 51:51 - Papiamentu Bible 2013

51 Boso ta bisa sí: ‘Nos ta sinti nos humiliá, ora hende insultá nos. Nos kara ta kambia koló di bèrgwensa, ora nos tende kon strañeronan a penetrá te den e kambernan di mas sagrado di tèmpel di SEÑOR.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

51 Boso ta bisa sí: ‘Nos ta sinti nos humiliá, ora hende insultá nos. Nos kara ta kambia koló di bèrgwensa, ora nos tende kon strañeronan a penetrá te den e kambernan di mas sagrado di tèmpel di SEÑOR.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 51:51
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mare esnan ku keha mi por ta rondoná di menospresio, lorá den un mantel di bèrgwensa.


Bèrgwensa i ruina riba esnan ku ta persiguí mi sin fin! Mare esnan ku ta buska mi desgrasia por ta tapá ku bèrgwensa i konfushon.


Paganonan, o Dios, a invadí bo propiedat, nan a profaná bo tèmpel santu, laga Herusalèm bira un ruina.


Paga nos bisiñanan shete be bèk e ultrahe ku kua nan a falta Bo, Señor!


Nos a bira mofa di bisiña, tur hende ku biba rònt di nos ta pil di nos, ta insultá nos.


Te ki dia, SEÑOR? Bo ta sigui skonde? Bo furor lo sigui kima manera kandela?


Isaías, yu di Amoz, a risibí e mensahe ku Dios ta bai baha pisá riba Babilonia.


Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.


Dios ta bai baha pisá riba Babilonia, e Desierto na Riu. Manera warwarú ku ta ranka bini for di desierto, asina desaster ta bini for di sabana, for di un pais spantoso.


SEÑOR ta bisa: ‘Baha fo'i bo trono, Bábel, dams fini! Kai sint'abou na suela den tera, yu muhé di babilonionan! Bo a karga nòmber di suave i delikado pero esei a pasa pa historia.


E shon grandinan ta saka nan kriánan manda nan bai buska awa; ora nan yega na e renbaknan, nada di awa. Nan ta bai bèk ku poron bashí; nan ta tapa nan kara, deskurashá i konfundí.


Sí, nos a bira lomba pa Bo, pero awor nos ta arepentí. Bo a laga nos rekonosé nos falta i nos a baha nos kabes. Nos kara ta kai di bèrgwensa, nos tin asko di nos mes, nos hubentut tabata skandaloso, anto awe, ata e konsekuensia!”


El a sende e tèmpel di SEÑOR i palasio real na kandela i a kima tur e kasnan den siudat, tambe esnan di e hendenan prominente.


E enemigu a logra pone man riba tur su tesoronan. Herusalèm a para mira kon asta paganonan a penetrá den su santuario; hende ku Abo, Señor, a prohibí di presentá huntu ku e pueblo Bo dilanti.


Wak no, SEÑOR, bira wak mi! Pensa bon ta ken Bo ta trata asina! Akaso mamanan mester devorá nan propio yu, e kriaturanan ku nan a rondoná ku tantu amor? Saserdote- i profetanan mester ta asesiná te den bo santuario?


Kòrda, o SEÑOR, loke a pasa nos. Wak kon nan ta brongosá nos!


El a ordená mi bisa e pueblo di Israel: “Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta bai profaná mi tèmpel, e kas ku ta duna boso forsa, ku boso ta orguyoso di dje, boso propiedat kerí ku boso ta stima. Boso yunan ku a keda atras na Herusalèm, lo ser matá ku spada.


Mi ta laga palunan karga hopi fruta i laga kunukunan produsí kosecha abundante; asina boso no tin mester di soportá chèrchè pasobra boso ta sufri hamber.


Nan ta bisti paña di rou i feita nan kabes chinu; sustu a poderá di nan, nan kara ta kòrá di bèrgwensa.


SEÑOR a bisa nan: ‘Hasi tèmpel impuru. Yena plenchinan di tèmpel ku morto. I despues sigui bai!’ Nan a drenta siudat i a dal e habitantenan mata.


E ora ei e ta lanta gruponan di bataya, ku ta profaná e santuario i su fòrti. Nan ta para e sakrifisionan diario i ta lanta un kos repugnante ku ta trese destrukshon.


Lo Mi destruí seritunan di sakrifisio di desendientenan di Isak. Lo Mi kaba ku tur e santuarionan di Israel. Lo Mi hisa spada kontra e kas real di Yerobeam.’


Ta kibra e imágennan di diosnan falsu di rei Omri na filingrana, tur loke kas real di Ahab a konstruí. I ya komo ta ehèmpel di e reinan ei boso a sigui, Mi ta destruí boso siudat. Boso lo bira un horor, un pantomina. Boso a brongosá mi pueblo, awor boso kara mes lo keda na bèrgwensa.’


Mi enemigunan lo ripará esei i nan lo sinti bèrgwensa. Pasobra nan a laga sa: ‘Unda SEÑOR, bo Dios, a keda?’ Lo mi kontemplá nan ku menospresio, ora trapa nan manera ta trapa kos sushi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ