Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 51:1 - Papiamentu Bible 2013

1 SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta laga un bientu destruktor lanta kontra e siudat Bábel, sí, kontra tur hende ku ta biba na Babilonia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta laga un bientu destruktor lanta kontra e siudat Bábel, sí, kontra tur hende ku ta biba na Babilonia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 51:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lo Mi influensi'é di tal manera ku e ta kere rumornan ku ta kore i bolbe su pais. Aya lo Mi laga mat'é.” ’


O Bábel, pronto un ruina, un bendishon pa esun ku lo paga bo loke bo a hasi ku nos!


Ora e dia di mi furia yega i rabia drenta Ami, SEÑOR soberano, lo Mi pone shelu sakudí, tera lo tembla i lòs for di su fundeshi.


Lo mi subi mas altu ku kabes di nubianan, e ora ei porfin lo mi ta Dios Altísimo su pareu.”


Dios ta bai baha pisá riba Babilonia, e Desierto na Riu. Manera warwarú ku ta ranka bini for di desierto, asina desaster ta bini for di sabana, for di un pais spantoso.


SEÑOR ta bisa: ‘Baha fo'i bo trono, Bábel, dams fini! Kai sint'abou na suela den tera, yu muhé di babilonionan! Bo a karga nòmber di suave i delikado pero esei a pasa pa historia.


Rabia di SEÑOR ta manera orkan, manera warwarú razu, ku ta basha riba kabes di malbadonan.


Mi ta lanta tormenta kontra nan for di tur kuater direkshon di bientu pareu i Mi ta laga e tormentanan plama nan te ora ku no eksistí niun pueblo mas kaminda no tin refugiado for di Elam.


SEÑOR ta duna e siguiente òrdu: ‘Ranka sali kontra e pais Merataim i kontra e habitantenan di Pekod. Mata nan i destruí kompletamente tur loke nan laga atras. Hasi tur loke Mi manda boso.’


‘Babilonia, t'Ami mes a pone un trampa pa bo,’ SEÑOR ta bisa. ‘Promé ku bo ke bin bei, ya b'a kai aden. Mi a atrapá bo, poderá di bo, pasobra bo a bai kontra Mi.’


Spièrta tur tiradó di flecha pa nan ataká Bábel, manda tur hende ku sa kon manehá flecha ku bog. Sera e siudat aden di tur banda, no laga niun hende skapa! Laga Bábel paga pa tur loke el a hasi, trat'é manera el a trata otro, pasobra El a rebeldiá na un manera insolente kontra SEÑOR, Dios Santu di Israel.


Esaki ta loke SEÑOR soberano ta bisa: ‘Ata pueblo di Israel oprimí pueblo di Huda tambe. Esnan ku a manda nan den eksilio, ta tene nan duru sin ke laga nan bai mas.


Pasobra Mi ta pone un grupo di pueblo poderoso riba pia den parti nort i laga nan ataká Babilonia. Nan ta posishoná nan mes su dilanti i ta konkist'é. Nan flechanan no ta hera nan blanko, meskos ku un sòldá bon itrein tampoko no ta regresá man bashí.


Ni maske Babilonia subi bai te den shelu ayá i skonde na un altura inalkansabel, tòg e enemigunan ku Mi manda, lo destruyé.’


Yeremías a skibi den un ròl su mensahe tokante tur e desasternan ku lo baha riba Babilonia, es desir tur loke tabatin skibí di dje


Pero den rabia a ranka saka e mata di wendrùif i tir'é na suela. Bientu di ost a seka su frutanan i nan a kai i pashimá. Kandela a destruí e taki fuerte.


Maske Efraim ta floresé entre e otro tribunan, un bientu kayente lo lanta, un bientu ku SEÑOR ta manda for di den desierto, di manera ku su posnan ta bira bashí, su brònnan ta seka. Esei ta e enemigu ku ta sakia su provishon, tur su kosnan presioso.


Tròmpèt di guera ta zona den siudat sin spanta e hendenan? Desaster ta baha riba un siudat si no ta SEÑOR a mand'é?


SEÑOR soberano, ku a manda mi ku su outorisashon serka e pueblonan ku a sakia boso, ta bisa: ‘Ken ku hasi boso daño ta mishi ku mi pret'i wowo.


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ